"réussie entre" - Translation from French to Arabic

    • الناجح بين
        
    Seule permettra de faire face aux défis du XXIe siècle la coopération réussie entre partenaires partageant une communauté de vues. UN وتتوقف مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين على التعاون الناجح بين شركاء متفقين في الرأي.
    Seule permettra de faire face aux défis du XXIe siècle la coopération réussie entre des partenaires partageant une communauté de vues. UN وتتوقف مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين على التعاون الناجح بين شركاء متفقين في الرأي.
    Néanmoins, les exemples de coopération réussie entre les structures officielles et les organismes de la société civile deviennent plus fréquents. UN ومع ذلك فقد ازدادت أمثلة التعاون الناجح بين الكيانات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Ce sont deux exemples de coopération fructueuse et réussie entre différents acteurs internationaux. UN وهذان مثالان على التعاون المثمر الناجح بين العناصر الدولية.
    Une coopération réussie entre les deux continents qui, à bien des égards, connaissent des conditions semblables et qui ont toujours maintenu des liens traditionnels très étroits, contribuera certainement à la paix, à la stabilité et au développement dans leurs régions respectives. UN والتعاون الناجح بين القارتين، اللتين لهما ظروف متشابهة، واللتين احتفظتا على الدوام بروابط تقليدية وثيقة، سيساهم لا شك بدرجة كبيرة في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية في القارتين.
    Indiquant une conformité partielle, l'Argentine a donné des exemples de coopération réussie entre la Banque centrale et le service de renseignement financier en relation avec ces lignes directrices. UN وفي معرض التبليغ عن الامتثال الجزئي، وفرت الأرجنتين أمثلة للتعاون الناجح بين المصرف المركزي ووحدة الاستخبارات المالية بشأن هذه الارشادات.
    Un autre intervenant estimait que la Convention était un bon exemple d'une coopération tripartite réussie entre l'industrie des transports maritimes, les gens de mer et leurs représentants, et les pouvoirs publics. UN وشدد متكلم آخر على أن الاتفاقية هي مثال على التعاون الناجح بين ثلاثة أطراف هي قطاع النقل البحري، والبحارة وممثلوهم، والحكومات.
    Et c'est l'occasion pour moi de rendre un hommage tout spécial aux membres de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH), mission de petite taille mais bien ciblée, exemple indiscutable de coopération réussie entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États américains, dont l'assistance a été essentielle dans la promotion de la démocratie et des droits de l'homme en Haïti. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷحيي بصفة خاصة أعضاء البعثة المدنية الدولية في هايتي، فهي بعثة صغيرة لكن أهــدافها حـددت بعنايـة، وتشكــل مثلا لا يدحض على التعاون الناجح بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، اللتين كانت مساعدتهما أساسية في تعزيز الديمقراطية
    La République du Tadjikistan est un exemple frappant d'interaction pratique réussie entre deux organisations internationales influentes, en l'occurrence l'ONU et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), dans leur intérêt commun. UN وجمهورية طاجيكستان مثل لافت للنظر على التفاعل العملي الناجح بين منظمتين دوليتين مؤثرتين هما اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا - في مجال مصالحهما المشتركة.
    L'une des expériences décrites en particulier a été la coopération réussie entre le Fonds monétaire international (FMI), l'Organisation internationale du Travail (OIT), la FAO et la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, qui ont mis en place une collecte conjointe de données dans le domaine des indices des prix à la consommation (IPC). UN وشملت التجارب التي نوقشت تجربة التعاون الناجح بين صندوق النقد الدولي ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وشعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، في إنشاء مجموعة مشتركة من البيانات في مجال مؤشر أسعار الاستهلاك.
    La contribution du Haut-Commissariat aux missions de maintien de la paix, par le biais des politiques de diligence voulue et de présélection applicables au personnel des missions, a été grandement appréciée, comme constituant aussi un exemple de coopération réussie entre le HCDH et le DOMP, le DAP et le DAM. UN ولاقت مساهمة المفوضية في بعثات حفظ السلام من خلال سياسات المراعاة الواجبة والفرز المُسبَّق للعاملين في البعثة تقديراً كبيراً بوصفها أيضاً نموذجاً للتعاون الناجح بين المفوضية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني.
    La Joint Oil Data Initiative a lancé un développement de cette coopération; accueillie très favorablement, cette initiative est incontestablement le meilleur exemple de coopération réussie entre six grandes organisations, plus de 90 pays et plusieurs compagnies pétrolières. UN وقد مهدت المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط الطريق لمزيد من التعاون؛ فهذه المبادرة التي أثنى عليها الكثيرون تعد بلا شك خير مثال على التعاون الناجح بين ست منظمات كبرى في أكثر من 90 بلدا، إضافة إلى عدة شركات نفطية رئيسية.
    Le Centre d'opérations et d'analyse maritime de lutte contre le trafic de drogues, situé à Lisbonne, a été salué comme un exemple de collaboration réussie entre États qui avaient ainsi pu réunir des ressources et des informations en vue de cibler et d'intercepter des envois de cocaïne faisant l'objet de contrebande à travers l'océan Atlantique. UN واعتُرف بمركز التحليلات والعمليات البحرية المعني بالمخدرات الموجود في لشبونة، البرتغال، باعتباره مثالا للتعاون الناجح بين الدول إذ مكّنها من حشد الموارد والمعلومات بغية استهداف واعتراض شحنات الكوكايين المهرّبة عبر المحيط الأطلسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more