"réversion" - Translation from French to Arabic

    • الخلف
        
    • الباقين على قيد الحياة
        
    • الأرامل
        
    • الوارث
        
    • للباقين على قيد الحياة
        
    • الزوج الباقي
        
    • الممنوحة للخلف
        
    • الناتج عنها منح استحقاقات للخلف
        
    • الأيلولة التقاعدية
        
    • للباقي على قيد الحياة
        
    • للورثة
        
    • للمترمل
        
    • للأرمل
        
    • التي تدفع للمتبقين
        
    • استحقاقا للترمل
        
    Le conjoint du sexe opposé qui était légalement marié au bénéficiaire durant les années où celui-ci participait à la Caisse des pensions et qui l'était encore au moment de son décès avait droit à une pension de réversion. UN وتعطي تلك المنظمات أيضا الحق في استحقاقات الخلف للزوج الباقي على قيد الحياة من الجنس الآخر الذي كان متزوجا بصورة قانونية من المستفيد خلال سنوات الخدمة الفعلية وظل متزوجا في وقت الوفاة.
    Droit à une pension de réversion pour les conjoints et ex-conjoints survivants UN حق الأزواج والأزواج السابقين في استحقاقات الخلف
    Droit à une pension de réversion pour les conjoints et ex-conjoints survivants UN حق الأزواج والأزواج السابقين في استحقاقات الخلف
    Le droit à la pension de réversion des conjoints divorcés survivants est soumis à certaines conditions. UN وتُطبق بعض القيود على الأهلية في حالات الأزواج المطلقين الباقين على قيد الحياة.
    Une pension de retraite, de réversion ou d'orphelin est versée à la moitié des personnes handicapées. UN ويُدفع معاش الشيخوخة، أو الأرامل أو الأيتام لنصف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il s'agissait principalement d'améliorer les garanties sociales du futur pensionné en élargissant le cercle des bénéficiaires potentiels d'une pension de réversion. UN وقد تمثل الهدف الرئيسي للإصلاح في تحسين الضمانات الاجتماعية للأشخاص المشمولين بالتأمين، وذلك بتوسيع نطاق المتلقين لمعاشات الوارث في إطار التأمين الاجتماعي للدولة.
    Troisièmement, quand les bénéficiaires d'une pension de réversion font valoir leurs droits à une autre pension, ils conservent leurs droits à une partie de la pension de réversion qui s'ajoute à la nouvelle pension. UN ثالثاً، حين يصبح المستفيدون من المعاش التقاعدي للباقين على قيد الحياة مؤهلين لمعاش تقاعدي ثان فإنهم يظلون مؤهلين لجزء من المعاش التقاعدي للباقين على قيد الحياة ذاك بالإضافة إلى المعاش الجديد.
    Si le décès est survenu à la suite d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle, la pension de réversion est accordée quelque soit le nombre d'années de service du soutien de famille ; UN وإذا وقعت الوفاة نتيجة لحادث متصل بالعمل أو مرض مهني، يُمنح معاش الخلف بصرف النظر عن أقدمية العائل؛
    prestations versées, y compris les pensions de réversion du conjoint survivant 99 - 102 25 UN إجراءات الرصد والمراقبة المتصلة بالمدفوعات، بما في ذلك استحقاقات اﻷزواج الخلف
    la pension de réversion en cas de remariage 310 - 313 76 UN إلغاء الحكم القاضي بإلغاء استحقاقات الخلف في حالات الزواج ثانية
    Autrement dit, il ne s'agissait pas d'une prestation de réversion. UN وبعبارة أخرى، لا يشكل هذا الترتيب استحقاقا للزوج الخلف.
    DROIT À UNE PENSION DE réversion POUR LES CONJOINTS UN حق اﻷزواج واﻷزواج السابقين في استحقاقات الخلف
    Droit à une pension de réversion pour les conjoints et ex-conjoints survivants UN سابعا - حق الأزواج والأزواج السابقين في الحصول على استحقاقات الخلف
    Le droit à la pension de réversion des conjoints divorcés survivants est soumis à certaines conditions. UN وتُطبق بعض القيود على الأهلية في حالات الأزواج المطلقين الباقين على قيد الحياة.
    Pension de vieillesse, pension d'invalidité et pension de réversion UN مزايا كبر السن والعجز والورثة الباقين على قيد الحياة
    Les veuves âgées de 40 ans et au-delà reçoivent une pension de réversion de même que les enfants qui sont mineurs, orphelins ou qui ont plus de 21 ans mais qui poursuivent leurs études. UN ويتلقى استحقاقات الباقين على قيد الحياة الأرامل البالغات الأربعين من العمر وأكثر والأطفال الذين يكونون قصّرا أو أيتاما أو فوق سن 21 من العمر ولكنهم يتابعون الدراسة على أساس متفرغ.
    Ainsi, suite à la modification de la loi, le nombre de femmes recevant une pension de réversion a largement dépassé celui des hommes, de sorte que le revenu des femmes âgées a changé de ce fait. UN وهكذا فإن عدد النساء الحاصلات على معاش الوارث قد تجاوز عدد الرجال بقدر كبير بعد اعتماد هذا التعديل للقانون. وتغير بالتالي دخل النساء المسنات تبعا لذلك.
    En cas de décès d'un assuré, les personnes qui étaient à sa charge ont droit à une pension de réversion. UN وإذا توفي الشخص المؤمَّن عليه، يحق لمن كان يعولهم الحصول على معاش للباقين على قيد الحياة.
    ii) Une pension de réversion comprenant une pension en faveur du conjoint vivant; une pension d'orphelin; une pension d'ascendant. UN `٢` معاش مستحق بطريق اﻷيلولة يشمل: معاش لصالح الزوج الباقي على قيد الحياة، معاش اليتيم؛ معاش اﻵباء.
    Cette indemnité forfaitaire est distincte de la pension de réversion applicable. UN واستحقاق المبلغ الإجمالي المقطوع هذا مختلف عن استحقاقات المعاشات التقاعدية المطبقة الممنوحة للخلف.
    réintégration Prestations transformées en pensions de réversion UN الاستحقاقات المنهاة الناتج عنها منح استحقاقات للخلف
    Par contre, les pensions des militaires retraités originaires de France n'ont pas été converties en indemnités viagères personnelles et continuent donc à faire l'objet de réévaluations et à être convertibles en pensions de réversion. UN أما المعاشات التقاعدية للجنود المتقاعدين من رعايا فرنسا فلم تحوَّل إلى مكافآت شخصية تدفع مدى الحياة، ولذلك فهي لا تزال تخضع لإعادة التقييم وللتحويل إلى معاشات الأيلولة التقاعدية.
    Les personnes âgées et les veuves dans les villages de Hongrie risquent de basculer en dessous du seuil de pauvreté car leurs pensions sont trop modestes ou parce qu'elles ne reçoivent qu'une pension de réversion. UN 36 - وتتعرض المسنات والأرامل في القرى في هنغاريا لمخاطر الحياة تحت خط الفقر نظرا لأن معاشاتهن التقاعدية صغيرة أو لأنهن يحصلن فقط على معاش تقاعدي للباقي على قيد الحياة من الزوجين.
    Cette indemnité forfaitaire est distincte de la pension de réversion prévue par le régime de retraite applicable. UN واستحقاق المبلغ الإجمالي هذا مختلف عن استحقاقات المعاشات التقاعدية المطبقة الممنوحة للورثة.
    La pension de réversion équivaut à cinq septièmes de la pension de retraite que le juge aurait perçue s'il avait pris sa retraite à l'âge de départ obligatoire. UN والمعاش التقاعدي للمترمل يساوي خمسة أسباع المعاش التقاعدي المستحق للقاضي عند بلوغه سن التقاعد القانونية الذي كان سيحصل عليه لو استمر في عمله.
    Pension de réversion Les pensions de réversion sont versées au conjoint survivant et aux enfants à naître, ainsi qu'aux autres héritiers qui peuvent prétendre aux allocations familiales. UN يُدفع هذا الاستحقاق للأرمل/الأرملة والأجنة، فضلاً عن الورثة الآخرين الذين يحق لهم الإفادة من الإعانات العائلية.
    9. Aux alinéas c) et d) du paragraphe 4 du rapport, le Secrétaire général rappelle ses propositions antérieures concernant les droits à pension et la pension de réversion. UN ٩ - ويشير اﻷمين العام في الفقرتين ٤ )ج( و )د( من تقريره الى مقترحاته السابقة فيما يتعلق بمستحقات المعاش التقاعدي والتعويضات التي تدفع للمتبقين على قيد الحياة من أفراد أسرة أعضاء المحكمة الدولية.
    À la même date, les prestations servies se répartissaient comme suit : 20 550 pensions de retraite, 13 653 pensions de retraite anticipée, 6 932 pensions de retraite différée, 9 538 pensions de réversion au conjoint survivant, 8 072 pensions d'enfant, 1 161 pensions d'invalidité et 39 pensions de personne indirectement à charge. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كان توزيع الاستحقاقات الدورية الممنوحة على النحو التالي: 550 20 استحقاقا تقاعديا و 653 13 استحقاقا تقاعديا مبكرا و 932 6 استحقاقا تقاعديا مؤجلا و 538 9 استحقاقا للترمل و 072 8 استحقاقا للأولاد و 161 1 استحقاقا للعجز و 39 استحقاقا للمعالين الثانويين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more