Projet de budget révisé pour l'exercice biennal 2002-2003 | UN | ألف - تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2002-2003 |
Reclassements prévus dans le budget d'appui révisé pour l'exercice biennal 2000-2001 | UN | جدول اعادة التصنيف ورفع المستوى بموجب ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين 2000-2001 |
Budget révisé pour l'exercice biennal 2000-2001 | UN | الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2000-2001 |
33.18 Le montant total des crédits demandés fait apparaître une diminution nette de 7 046 600 dollars, soit 24 % par rapport au crédit révisé pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 33-18 ويعكس مجمل هذا الاعتماد انخفاضا صافيا قدره 600 046 7 دولار، أي 24 في المائة من الاعتماد المنقح المخصص لفترة السنتين 2008-2009. |
II. Programme de travail révisé pour l'exercice biennal 2010-2011 et état d'avancement des procès et suite donnée aux demandes de renvoi au 2 juillet 2010 | UN | ثانيا - برنامج العمل المنقح لفترة السنتين 2010-2011، والتقرير المرحلي عن المحاكمات والإحالات في 2 تموز/يوليه 2010 |
Budget d'administration révisé pour l'exercice biennal 2000-2001 | UN | الميزانية الإدارية المنقحة لفترة السنتين 2000-2001 |
Budget administratif révisé pour l'exercice biennal 1998-1999 | UN | الميزانية اﻹدارية المنقحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ |
Budget d'appui révisé pour l'exercice biennal 2000-2001 | UN | ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين 2000-2001 سادسا- |
Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: budget d'appui révisé pour l'exercice biennal 2000-2001 | UN | ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين 2000-2001 لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Le budget révisé pour l'exercice biennal 1996-1997 s'élève à 70,6 millions de dollars contre 65,4 millions de dollars pour le budget précédent. | UN | وقد اقترحت في الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ زيادة من ٦٥,٤ مليون دولار إلى ٧٠,٦ مليون دولار. |
Budget révisé pour l'exercice biennal 2012-2013 | UN | الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2012-2013 |
Toutes les activités doivent être examinées de près afin d'assurer une cohésion politique pour veiller à ce que les objectifs du Millénaire en matière de développement soient examinés globalement dans le budget-programme révisé pour l'exercice biennal 2004-2006. | UN | وينبغي تمحيص جميع الأنشطة من أجل وضع سياسة متماسكة لكفالة تناول أهداف التنمية التي وضعتها قمة الألفية بصورة شاملة في الميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين 2004 و 2005. |
Le document contient le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur le projet de budget révisé pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | تتضمن هذه الوثيقة تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2002-2003. |
Résolution 44/17.Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: budget d'appui révisé pour l'exercice biennal 2000-2001 | UN | القرار 44/17- ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين 2000-2001 لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Résolution 44/17. Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: budget d'appui révisé pour l'exercice biennal 20002001* | UN | القرار 44/17- ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين 2000-2001 لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Le Président a procédé à des consultations officieuses sur le projet de budgetprogramme révisé pour l'exercice biennal 20022003. | UN | وتعهد الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة المنقحة لفترة السنتين 2002-2003. |
Budget d'appui révisé pour l'exercice biennal 2002-2003 | UN | الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2002-2003 |
33.22 Le montant total des crédits demandés fait apparaître une diminution nette de 193 200 dollars, soit 1,8 % par rapport au crédit révisé pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 33-22 ويعكس مجمل هذا الاعتماد انخفاضا صافيا قدره 200 193 دولار، أي 1.8 في المائة من الاعتماد المنقح المخصص لفترة السنتين 2008-2009. |
Le montant des ressources demandées par le Secrétaire général au titre du chapitre 23 est identique au montant révisé pour l'exercice biennal 2010-2011, soit 52 246 200 dollars, avant actualisation des coûts. | UN | خامسا-97 تصل الاحتياجات من الموارد التي اقترحها الأمين العام للباب 23 إلى مبلغ قدره 200 246 52 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف. وهي في نفس مستوى الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2010-2011. |
55. À la lumière de ce projet de décision, le Secrétaire exécutif a établi le programme de travail révisé pour l'exercice biennal à venir figurant dans le document FCCC/CP/1999/INF.1. | UN | 55- وفي ضوء مشروع المقرر هذا، أعد الأمين التنفيذي برنامج عمل منقح لفترة السنتين المقبلة على نحو ما ورد في الوثيقة FCCC/CP/1999/INF.1. |
Dans ce contexte, l'Administrateur a annoncé qu'il avait décidé de ne pas soumettre de budget révisé pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | وفي ضوء هذه المعلومات الأساسية، أشار مدير البرنامج إلى أنه قرر عدم تقديم ميزانية منقحة لفترة السنتين 2000-2001. |
34.28 Le montant total demandé fait apparaître une augmentation nette de 6 449 700 dollars, soit 60,0 %, par rapport au crédit révisé pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 34-28 ويعكس مجمل هذا الاعتماد زيادة صافية قدرها 700 449 6 دولار، أو بنسبة 60.0 في المائة، على الاعتماد المنقَّح لفترة السنتين 2010-2011. |
Ma délégation se félicite en particulier du fait que les crédits initiaux ne dépassent pas le niveau du budget révisé pour l'exercice biennal actuel. | UN | يشعر وفدي بسعادة بالغة إذ يرى أن الاعتمادات الأولية مضمّنة على مستوى الميزانية المنقّحة لفترة السنتين الحالية. |
2. Approuve le projet de budget révisé pour l'exercice biennal 1998-1999, pour un montant de 100 955 000 dollars; | UN | ٢ - يوافق على التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ البالغة ٠٠٠ ٩٥٥ ١٠٠ دولار؛ |