"révisé soumis par" - Translation from French to Arabic

    • المنقحة المقدمة من
        
    • المنقح المقدم من
        
    • المعدﱠل المقدم من
        
    Examen du document de travail révisé soumis par le Bélarus et la Fédération de Russie UN هاء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Examen du document de travail révisé soumis par le Bélarus et la Fédération de Russie UN هاء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Examen du document de travail révisé soumis par le Bélarus et la Fédération de Russie UN زاي - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من بيلاروس والاتحاد الروسي
    Il s'interroge uniquement sur la raison pour laquelle la question des déclarations formulées au titre de l'article 41 du Pacte est mentionnée dans l'intitulé de la recommandation du Groupe de travail, alors que celle-ci n'est aucunement évoquée, ni dans le corps de la recommandation, ni dans le projet révisé soumis par Mme Higgins. UN وتساءل عن السبب في أن اﻹعلانات الصادرة في إطار المادة ١٤ من العهد مدرجة في عنوان توصيات الفريق العامل، في حين أن اﻹعلانات غير واردة لا في متن التوصيات ولا في المشروع المنقح المقدم من السيدة هيغينز.
    61. M. POCAR approuve en substance le projet révisé soumis par Mme Higgins, (document sans cote), tout en considérant qu'il pourrait être raccourci et simplifié. UN ١٦- السيد بوكار قال إنه يوافق إجمالا على المشروع المعدﱠل المقدم من السيدة هيغينز )وثيقة بدون رمز(، مع اعتقاده أنه يمكن تقصيره وتبسيطه.
    Examen du document de travail révisé soumis par le Bélarus et la Fédération de Russie UN زاي - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من بيلاروس والاتحاد الروسي
    Examen du document de travail révisé soumis par le Bélarus et la Fédération de Russie UN زاي - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    F. Examen du document de travail révisé soumis par le Bélarus et la Fédération de Russie UN واو - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من بيلاروس والاتحاد الروسي
    Examen du document de travail révisé, soumis par la Fédération de Russie, intitulé < < Conditions et critères essentiels devant régir l'application des sanctions et autres mesures coercitives > > UN باء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي المعنونة " الشروط والمعايير الأساسية لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها "
    Examen du document de travail révisé, soumis par la Fédération de Russie, intitulé < < Conditions et critères essentiels devant régir l'imposition et l'application des sanctions et autres mesures coercitives > > UN باء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي المعنونة " الشروط والمعايير الأساسية لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها
    51. Enfin, la délégation algérienne approuve le document de travail révisé soumis par la Fédération de Russie et le Bélarus tendant à ce qu'un avis consultatif soit demandé à la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de l'emploi de la force par les États sans autorisation préalable du Conseil de sécurité. UN 51 - واختتم قائلا إن وفده يؤيد ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس بشأن التماس فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن النتائج القانونية لاستخدام الدول للقوة بدون إذن مسبق من مجلس الأمن.
    Le Groupe de travail a examiné le document de travail révisé soumis par la Fédération de Russie à ses 1re, 2e et 3e séances, en commençant par l'examen, paragraphe par paragraphe, de son annexe. UN 39 - وباشر الفريق العامل قراءة الورقة المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي خلال الجلسات الأولى والثانية والثالثة، مستهلا ذلك باستعراض فقرات مرفقها واحدة تلو الأخرى.
    55. Mme Tansu-Seçkin (Turquie) exhorte les délégations à achever les travaux sur les normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application des sanctions sur la base du document de travail révisé soumis par la Fédération de Russie. UN 55 - السيدة تانسو سيسكين ( تركيا): حثت الوفود على اختتام العمل بشأن الشروط والمعايير الأساسية لتطبيق الجزاءات وتنفيذها على أساس ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي.
    74. La délégation algérienne réitère son soutien indéfectible au document révisé soumis par la Fédération de Russie sur le sujet (A/C.6/62/L.6) et demande qu'il soit examiné par un groupe de travail de la Sixième Commission. UN 74 - وكرر تأكيد تأييد وفد بلده القوي لورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن هذا الموضوع (A/C..6/62/L.6) وطلب قيام فريق عامل تابع للجنة السادسة بمناقشتها.
    Le plan d'action révisé soumis par l'Equateur indiquait les niveaux d'importation ci-après pour le bromure de méthyle, établi pour permettre à la Partie de revenir à une situation de respect des mesures de réglementation du bromure de méthyle prévues par le Protocole d'ici à 2008 au lieu de 2010. UN 113- تقدم خطة العمل المنقحة المقدمة من إكوادور كميات الواردات التالية من بروميد الميثيل التي وضعت تحديداً من أجل أن تعيد الطرف إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة على بروميد الميثيل الواردة في البروتوكول بحلول عام 2008 بدلاً من عام 2010.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir le plan de distribution révisé, soumis par le Gouvernement de la République d'Iraq conformément à la résolution 1143 (1997) et au Mémorandum d'accord. UN بناء على تعليمات من حكومتي يشرفني أن أرفق طيه خطة التوزيع المنقحة المقدمة من حكومة جمهورية العراق وفقا للقرار ١١٤٣ )١٩٩٧( ومذكرة التفاهم.
    108. Le document de travail révisé soumis par Cuba (A/52/33, chap. III) mérite d'autant plus de retenir l'attention que le souci de renforcer l'Assemblée générale qui s'y exprime est partagé par de nombreuses délégations. UN ١٠٨ - ومضى يقول إن ورقة العمل المنقحة المقدمة من كوبا A/52/33)، الفصل الثالث( تستحق مزيدا من إمعان النظر، خصوصا ﻷنها تعبر عن قلق عدة وفود فيما يتصل بتعزيز دور الجمعية العامة.
    Le SBI reprendra donc à sa dixneuvième session l'examen du budgetprogramme et du projet de décision élaboré à l'issue des débats de sa dixhuitième session (FCCC/SBI/2003/8, annexe II), en se fondant sur le projet révisé soumis par le Secrétaire exécutif. UN وبالتالي فإن الهيئة الفرعية للتنفيذ ستستأنف، في دورتها التاسعة عشرة، النظر في الميزانية وفي مشروع المقرر الناشئ عن المناقشات التي جرت في دورتها الثامنة عشرة (FCCC/SBI/2003/8، المرفق الثاني)، استناداً إلى الاقتراح المنقح المقدم من الأمين التنفيذي.
    57. M. AGUILAR URBINA (Président/Rapporteur du Groupe de travail de l'article 40) rappelle que le Groupe de travail a apporté des modifications de forme au projet révisé soumis par Mme Higgins (document sans cote), mais qu'en substance le projet d'Observation générale (CCPR/C/52/CRP.1) reste le même. UN ٧٥- السيد أغيلار أوربينا )رئيس/مقرر الفريق العامل المعني بالمادة ٠٤( ذكﱠر بأن الفريق العامل أدخل تعديلات شكلية على المشروع المعدﱠل المقدم من السيدة هيغينز )وثيقة دون رمز(، ولكن يظل مشروع التعليق العام )CCPR/C/52/CRP.1( إجمالا دون تغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more