"réviseur" - Translation from French to Arabic

    • مراجع
        
    • المراجع
        
    • لمراجعين
        
    • المراجعين
        
    • مراجعين
        
    • لمراجع
        
    • المراجعة الذاتية
        
    • والمراجعين
        
    Le Secrétariat étudie actuellement une offre du Service des conférences tendant à ce que la traduction de tous les chapitres du guide soit coordonnée par un seul réviseur après la session. UN والأمانة تتابع تطورات عرض من جانب خدمات المؤتمرات بأن تعهد إلى مراجع واحد بمهمة تنسيق ترجمة جميع أجزاء الدليل.
    Il a également été indiqué que, si l'on disposait d'un réviseur supplémentaire pour chaque langue, les procès-verbaux de séance pourraient être établis plus rapidement. UN وعلمت اللجنة أيضاً أن وجود مراجع إضافي في كل لغة سيخفض الفترة الزمنية اللازمة لتجهيز أي محضر حرفي.
    Selon la législation en vigueur en Égypte, cette mission ne peut être confiée qu'à un réviseur agréé et exerçant à titre individuel. UN وبموجب الإطار التشريعي الحالي في مصر، لا يقوم بوظيفة مراجع الحسابات إلا الأفراد المرخص لهم بذلك.
    Organisation des carrières dans les services linguistiques : * Nouveau tirage pour raisons techniques. le poste de réviseur UN التطوير الوظيفي في إطار خدمات اللغات: وظيفة المراجع
    Il a donc été proposé de relever de P-4 à P-5 six postes d'interprète et six postes de réviseur hors classe. UN لذلك، اقترح رفع رتب ست وظائف لمترجمين شفويين وست وظائف لمراجعين أقدم من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-5.
    Au paragraphe 82, le Comité a encouragé le Tribunal à poursuivre ses efforts en vue de pourvoir les postes de réviseur qui ont été annoncés. UN 788 - في الفقرة 82، شجع المجلس المحكمة على مواصلة بذل الجهود من أجل ملء وظائف المراجعين اللغويين المعلن عنها.
    La demande de création de cinq postes P-4 de réviseur lui paraît donc raisonnable. UN لذلك تعتقد اللجنة أن طلب خمس وظائف مراجعين برتبة ف-4 معقول.
    À la fin du paragraphe, insérer la phrase suivante : En outre, un poste de réviseur/kinyarwanda, de la classe P-3, est demandé. UN تدرج في نهاية الفقرة عبارة: بالإضافة إلى ذلك، تطلب وظيفة برتبة ف - 3 لمراجع بلغة كينيا رواندا.
    Dans les cas où cela serait impossible, il faudrait confier la révision à un seul réviseur afin d'harmoniser le choix des termes et le sens qui leur est donné; UN وفي حالة الاضطرار لاشراك أكثر من مترجم في ترجمة الوثيقة الواحدة فيتعين أن يقوم بالمراجعة مراجع واحد فقط ضمانا لتوحيد المصطلحات والمعاني المستخدمة؛
    En conséquence, un poste de réviseur (P-4) est demandé afin de renforcer l'appui linguistique à la Chambre d'appel de La Haye. UN ولذا، يلزم تعيين مراجع من الرتبة ف-4 لتقديم الدعم اللغوي لدائرة الاستئناف في لاهاي.
    Le Bureau a décidé, dans un premier temps, de s'en tenir à l'examen d'un seul programme et, ayant choisi celui concernant les statistiques sociales, a invité Statistics Netherlands à faire office de réviseur. UN وقرر أعضاء المكتب أن يبدأوا ببرنامج واحد واختاروا لذلك برنامج الإحصاءات الاجتماعية، وطلبوا إلى هيئة الإحصاءات الهولندية أن تقوم بدور مراجع البرنامج.
    vi) Prévision du poste de réviseur dans les six langues officielles (résolution 53/208, sect. B). UN ' ٦` توفير وظيفة مراجع باللغات الرسمية الست )القرار ٥٣/٢٠٨، الفرع باء(.
    26. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le poste de réviseur soit prévu pour les six langues officielles, conformément au paragraphe 19 de la section B de sa résolution 52/214, et de lui faire rapport sur la question à sa cinquante-quatrième session; UN ٢٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير وظيفة مراجع بكافة اللغات الرسمية الست، وفقا للفقرة ١٩ من الفرع باء من قرارها ٥٢/٢١٤، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    réviseur (anglais) UN مراجع - بالانكليزية مترجمون شفويون للمؤتمرات
    réviseur pour la revue de la Société géologique d'Espagne. UN - مراجع مجلة الجمعية الجيولوجية الاسبانية.
    Le Tribunal a informé le Comité que la norme était qu'un traducteur traduise 5 pages de 300 mots par jour, et qu'on attendait d'un réviseur qu'il révise 12 pages par jour. UN وأبلغت المحكمة المجلس بأن الممارسة الدارجة هي أن يترجم كل مترجم خمس صفحات من 300 كلمة في اليوم، فيما يتوقع أن يراجع كل مراجع 12 صفحة في اليوم.
    Le réviseur britannique indépendant de la législation sur le terrorisme a toutefois publié un rapport chaque année sur le régime. UN بيد أن المراجع المستقل للتشريعات المتعلقة بالإرهاب يصدر كل سنة تقريرا عن النظام برمته.
    À la même séance, le Comité a examiné le rapport du Secrétaire général sur le poste de réviseur (A/53/919/Add.1). UN ١٠٨ - وفي الجلسة نفسها، نظرت اللجنة في تقرير اﻷمين العام بشأن وظيفة المراجع (A/53/919/Add.1).
    Quatre postes de réviseur francophone étaient annoncés en avril 2004. UN وقد أعلن عن أربع وظائف لمراجعين في اللغة الفرنسية في نيسان/أبريل 2004.
    2. Création de cinq nouveaux postes de réviseur hors classe (P-5) UN 2 - إنشاء خمس وظائف جديدة برتبة ف-5 لمراجعين أقدم
    Le contrôle de la qualité du travail des sous-traitants se faisait en interne et des postes de réviseur hors classe avaient été créés à cet effet. UN ويتولى موظفون داخليون مراقبة نوعية العمل الذي يضطلع به المتعاقدون؛ وقد أُنشئت وظائف لكبار المراجعين تحقيقا لهذا الغرض.
    64. Enfin, le Groupe des États d'Afrique salue l'affectation à la Commission d'un réviseur hors classe pour remplacer un traducteur de classe P-3 et espère que des mesures analogues seront adoptées à l'avenir. UN 64 - وختمت كلامها بقولها إن المجموعة الأفريقية تعرب عن ارتياحها لتكليف أحد كبار المراجعين للعمل في اللجنة بدلا من مترجم برتبة ف-3، وأعربت عن أملها في اتخاذ تدابير مماثلة في المستقبل.
    Il est proposé de créer deux postes P-4 de traducteur/réviseur de langue anglaise. UN 84 - ويقترح إنشاء وظيفتين في الرتبة ف - 4 لمترجمين/ مراجعين في اللغة الانكليزية.
    Nouveau poste : 1 P-3, réviseur/kinyarwanda UN الوظائف الجديدة: وظيفة واحدة برتبة ف-3 لمراجع بلغة كينيارواندا
    S'agissant de la fonction de réviseur, M. Nakkari déclare que le recours accru à l'autorévision a déjà influé sur la qualité des traductions et que l'approche adoptée dans les documents des Nations Unies a généralement tendance à être littérale plutôt qu'attachée à en rendre le sens. UN وفيما يتعلق بوظيفة المراجع، قال إن الاعتماد المتزايد على المراجعة الذاتية قد أثر بالفعل في جودة الترجمة، وإن النهج المتبع في ترجمة وثائق الأمم المتحدة يميل غالبا إلى الحرفية، بدلا من أداء المعنى.
    Elles représentent 53,8 % du personnel de la catégorie des administrateurs occupant des postes d'interprète, de réviseur et de traducteur. UN ويمثلن نسبة 53.8 في المائة من موظفي الفئة الفنية من المترجمين الشفويين والمراجعين والمترجمين التحريريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more