"révolus" - Translation from French to Arabic

    • من العمر
        
    • فأكثر
        
    • فما فوق
        
    • أتموا
        
    • العمر أو أكثر
        
    • ميلادية
        
    • بلغ عمره
        
    • بلغوا سن
        
    • ألا تقل سن
        
    • يبلغ الموظف سن
        
    • يبلغ عمرهم
        
    • ولّت
        
    • قد بلغوا
        
    • اتمامهم
        
    • ولى
        
    Un retraité qui continue à travailler acquiert des droits à pension supplémentaires jusqu'à ses 75 ans révolus. UN ويحصل المتقاعد الذي يواصل العمل على حقوق تقاعدية إضافية حتى يستوفي 75 عاماً من العمر.
    Une pension de vieillesse est versée à toute personne âgée de 60 ans révolus ayant cotisé pendant au moins 20 ans. UN وتُدفع معاشات الشيخوخة لمن بلغوا من العمر 60 عاماً وكان مؤمناً عليهم لمدة 20 عاماً على الأقل.
    Les représentants locaux sont élus au suffrage universel par les Guamiens âgés de 18 ans révolus. UN ويسري حق الاقتراع العام في ما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين 18 عاما فأكثر.
    Ainsi, l'âge de nuptialité est fixé à 18 ans révolus dans les articles 267 et suivants du Code de l'enfant. UN ومن ثم، فقد حُدّد سن الزواج عند 18 عاماً فما فوق في المادة 267 وما يليها من مدونة الطفل.
    Sont électeurs les citoyens de 18 ans révolus qui sont inscrits au registre de l'état civil et répondent aux critères énumérés dans la loi électorale. UN الناخبون هم المواطنون الذين أتموا الثامنة عشرة من عمرهم والمسجلون في سجل الأحوال المدنية وتوافرت فيهم الشروط المنصوص عليها في قانون الانتخاب.
    Au niveau fédéral, tout citoyen américain âgé de 18 ans révolus peut s'inscrire sur les listes électorales mais, pour certaines élections locales, des non-citoyens ont eux aussi la possibilité d'exprimer leur suffrage. UN على الصعيد الاتحادي، يجوز لكل مواطن في الولايات المتحدة يبلغ 18 سنة من العمر أو أكثر أن يتسجل للتصويت، وإن كانت لغير المواطنين فرص للتصويت في بعض الانتخابات المحلية.
    Selon l'article 57 de la Constitution, tout citoyen estonien âgé de 18 ans révolus a le droit de vote. UN وطبقا للمادة 57 من الدستور، يتمتع المواطن الإستوني الذي يبلغ من العمر ثمانية عشر عاما بحق التصويت.
    L'admission des enfants en première année d'enseignement fondamental s'effectue à l'âge de six ans révolus. UN ويقبل اﻷطفال في السنة اﻷولى من التعليم اﻷساسي عند اتمامهم سن السادسة من العمر.
    Tout candidat aux fonctions de sénateur ou à la présidence de la République doit avoir 35 ans révolus. UN أما في انتخابات مجلس الشيوخ وانتخابات الرئاسة فيجب أن يكون بالغاً من العمر 35 سنة على الأقل.
    Les membres de la Chambre des représentants doivent être âgés de 25 ans révolus, avoir leur résidence dans l'État où ils sont élus et être citoyens des États-Unis depuis sept ans au moins. UN ويجب أن يكون النواب بالغين 25 سنة من العمر على الأقل، ومقيمين في الولايات التي يُنتخبون منها، ومواطنين للولايات المتحدة في السابق لمدة لا تقل عن سبع سنوات.
    Les représentants locaux sont élus au suffrage universel par les Guamiens âgés de 18 ans révolus. UN ويسري حق الاقتراع العام في ما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين من العمر 18 عاماً فأكثر.
    Les représentants locaux sont élus au suffrage universel par les Guamiens âgés de 18 ans révolus. UN ويسري حق الاقتراع العام في ما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين من العمر 18 عاماً فأكثر.
    55. En Norvège, les mineurs en conflit avec la loi sont pénalement responsables à partir de l'âge de 15 ans révolus. UN 55- القاصرون الجانحون في النرويج غير مسؤولين جنائياً إلا ابتداء من عمر 15 عاماً فأكثر.
    Le même Code prévoit l'âge de la nuptialité à 20 ans révolus pour l'homme et 17 ans révolus pour la fille. UN وينص القانون نفسه على أن سن الزواج هو 20 عاماً فما فوق للرجال و17 عاماً فما فوق للفتيات.
    21. Des salaires minima sont fixés par la loi pour les travailleurs de 18 ans révolus. UN 21- والحد الأدنى القانوني للأجور ساري المفعول بالنسبة للعمال البالغين من العمر 18 عاما فما فوق.
    L'article 2 dispose que ce droit est conféré à tous les citoyens juridiquement capables, âgés de 21 ans révolus le jour du référendum ou des élections et résidant dans un district électoral. UN وقد أوضحت أحكام المادة الثانية من هذا القانون منح هذا الحق لجميع المواطنين كاملي الأهلية الذين أتموا 21 سنة كاملة يوم الاستفتاء أو الانتخاب والمقيمين في الدائرة الانتخابية.
    Ces centres fournissent un large éventail de soins de santé primaire pour les personnes âgées de 65 ans révolus. UN وتوفر المراكز الصحية للمسنين خدمة الرعاية الصحية الأولية الشاملة للسكان الذين يبلغون 65 سنة من العمر أو أكثر.
    La loi fixe l'âge de la majorité à 21 ans révolus. La personne majeure conserve sa pleine capacité, sauf empêchement. UN وسِنْ الرشد حسب القانون هي إحدى وعشرون سنة ميلادية كاملة، ويستمر من بلغ سن الرشد مكتمل الأهلية، ما لم يطرأ عليه عارض يخل بها.
    «iv) L'ex-conjoint a 40 ans révolus. UN " ' ٤ ' أن يكون الزوج السابق قد بلغ عمره ٤٠ عاما.
    En règle générale, les personnes ayant 16 ans révolus au moment où l'infraction est commise sont pénalement responsables. UN وبموجب القاعدة العامة. يكون اﻷشخاص الذين بلغوا سن السادسة عشرة قبل إرتكاب الجرم مسؤولين جنائياً.
    Pour pouvoir voter lors des élections générales ou des référendums, il faut avoir 18 ans révolus, être bermudien de naissance ou par naturalisation, ou alors non bermudien inscrit sur la liste des électeurs au 1er mai 1976. UN 4 - ويجب ألا تقل سن الناخب عن 18 سنة في تاريخ إجراء الانتخابات العامة أو الاستفتاء وأن يكون حاملا للجنسية البرمودية بحكم الميلاد أو بحكم الحالة، أو غير حامل للجنسية على أن يكون مسجلا في قائمة الناخبين وذلك منذ أيار/مايو 1976.
    Dans ce dernier cas, il n'a droit à la subvention de l'Agence qu'à partir de 55 ans révolus. UN وفي هذه الحالة الأخيرة لا يُدفَع مبلغ الدعم الذين تقدمه المنظمة إلا بعد أن يبلغ الموظف سن الخامسة والخمسين.
    Tous les jeunes de sexe masculin ayant 18 ans révolus sont tenus de s'inscrire auprès d'un bureau du système de service sélectif. UN وعلى جميع الشباب الذين يبلغ عمرهم 18 سنة أن يسجلوا أنفسهم في نظام الخدمة الانتقائية.
    Mais ces jours d'opacité sont révolus. Open Subtitles ولكن أيّام السرية تلك قد ولّت.
    Ils doivent avoir 18 ans révolus et avoir résidé sur le territoire de la municipalité pendant au moins cinq ans et il faut que la législation interne de l'État dont ils sont ressortissants accorde le droit de vote aux étrangers au niveau municipal. UN ويُشترط لذلك ما يلي: أن يكونوا قد بلغوا سن الثامنة عشرة، وأن يكونوا قد أقاموا في البلدية المعنية لمدة خمس سنوات على الأقل، وأن تسمح دول جنسياتهم للمواطنين الأجانب بالمشاركة في انتخابات البلديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more