"révolutionnaire de bougainville" - Translation from French to Arabic

    • بوغانفيل الثوري
        
    • الثوري لبوغانفيل
        
    Dans les îles de Bougainville, les forces gouvernementales avaient dû affronter les forces de l'Armée révolutionnaire de Bougainville. UN ففي بوغانفيل، تواجه الحكومة معارضة مسلحة من جيش بوغانفيل الثوري.
    Le Président de la Force de Le Commandant de l'Armée résistance de Bougainville révolutionnaire de Bougainville UN قائد المقاومة لبوغانفيل قائد جيش بوغانفيل الثوري
    Cette conviction a été renforcée quand le groupe est devenu l'ARB, l'Armée révolutionnaire de Bougainville. UN وعززت هذا الاعتقاد الصبغة الرسمية التي اضفيت على هذه المجموعة بتسميتها جيش بوغانفيل الثوري.
    Le gouvernement transitoire, dont le Premier Ministre est M. Theodore Miriung, a réservé deux sièges aux dirigeants de l'Armée révolutionnaire de Bougainville. UN وخصصت حكومة بوغانفيل الانتقالية برئاسة الوزراء تيودور ميريونغ، اثنين من مقاعدها لقادة جيش بوغانفيل الثوري.
    Néanmoins, grâce à un processus de dialogue mutuel entre le Gouvernement national de la Papouasie-Nouvelle Guinée et l'Armée révolutionnaire de Bougainville, plusieurs accords importants ont été signés. UN وعلى الرغم من ذلك، وقعت عدة اتفاقات هامة عن طريق عملية الحوار المتبادل بين الحكومة الوطنية لبابوا غينيا الجديدة والجيش الثوري لبوغانفيل.
    Les atrocités commises par l'Armée révolutionnaire de Bougainville ne peuvent servir à justifier des mesures de représailles. UN كما لا يمكن استخدام الفظاعات المرتكبة على يد جيش بوغانفيل الثوري لتسويغ التدابير الانتقامية.
    On pense que les membres de l'Armée révolutionnaire de Bougainville ont déposé les armes, tout en proclamant que l'Armée ne s'est pas rendue. UN ويعتقد أن أفراد جيش بوغانفيل الثوري قد ألقوا أسلحتهم في حين يدعون أنهم لم يستسلموا.
    Ces exigences n'ayant pas reçu de suite, une action militante a été engagée et l'Armée révolutionnaire de Bougainville est née. UN ولما لم يُستجب لهذه الطلبات، اتخذ إجراء نضالي فتكوّن جيش بوغانفيل الثوري.
    Délégation du Gouvernement intérimaire de Bougainville et de l’Armée révolutionnaire de Bougainville UN وفد حكومة بوغانفيل الانتقالية/ جيش بوغانفيل الثوري
    38. Le 17 mai 1990, l'Armée révolutionnaire de Bougainville a proclamé unilatéralement l'indépendance de Bougainville. UN ٨٣- وفي ٧١ أيار/مايو ٠٩٩١، أعلن جيش بوغانفيل الثوري من طرف واحد استقلال بوغانفيل.
    82. La spirale des représailles imputables à la fois à la Force de défense de Papouasie-Nouvelle-Guinée et à l'Armée révolutionnaire de Bougainville a abouti à une culture de la violence. UN ٢٨- وأدت نزعة كل من قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة وجيش بوغانفيل الثوري إلى الرد بالمثل وتنفيذ العمليات الانتقامية، إلى نشوء ثقافة من العنف.
    Le Comité consultatif sur le processus de paix est le seul mécanisme de communication et de consultation entre le Gouvernement papouan-néo-guinéen, d'une part, et l'Armée révolutionnaire de Bougainville et la Force de résistance de Bougainville, d'autre part. UN فاللجنة الاستشارية لعملية السلام هي الآلية الوحيدة المتاحة للتواصل والتشاور بين حكومة بابوا غينيا الجديدة وجيش بوغانفيل الثوري وقوة بوغانفيل للمقاومة.
    563. Il a été noté que, le 17 mai 1990, l'Armée révolutionnaire de Bougainville avait proclamé la république dans l'île et mis en place un nouveau gouvernement provisoire. Le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée a rejeté cette déclaration unilatérale d'indépendance. UN ٥٦٣ - ولوحظ أن جيش بوغانفيل الثوري أعلن الجزيرة جمهورية في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٠ وأنشأ حكومة جديدة مؤقتة، وأن حكومة بابوا غينيا الجديدة رفضت إعلان الاستقلال هذا الذي جاء من جانب واحد.
    565. Des membres du Comité ont également noté avec inquiétude que, selon certaines informations, des membres de l'Armée révolutionnaire de Bougainville auraient commis des violations massives des droits de l'homme. UN ٥٦٥ - ولاحظ أعضاء اللجنة بقلق أيضا وجود تقارير تفيد بارتكاب أفراد من جيش بوغانفيل الثوري انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الانسان.
    A cet égard, il s’est félicité de la conclusion, le 3 septembre 1994, des Accords de Honiara entre le Premier Ministre de la Papouasie-Nouvelle-Guinée de l'époque, Sir Julius Chan, et le commandant de l’Armée révolutionnaire de Bougainville, M. Sam Kauona. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المقرر الخاص مع الارتياح توقيع تعهدات هونيارا في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بين السير خوليوس تشان، رئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة آنذاك، وسام كاوونا قائد جيش بوغانفيل الثوري.
    Outre le Gouvernement de l'État indépendant de Papouasie-Nouvelle-Guinée, les principales formations de Bougainville sont parties prenantes dans le processus de paix : le Gouvernement transitoire de Bougainville, la Résistance bougainvillienne, le Gouvernement provisoire de Bougainville et l'Armée révolutionnaire de Bougainville. UN وباﻹضافة إلى حكومة دولة بابوا غينيا الجديدة المستقلة، فإن اﻷطراف التي اشتركت في عملية السلام تضم جماعات بوغانفيل الرئيسية: حكومة بوغانفيل الانتقالية، ومقاومة بوغانفيل، وكذلك حكومة بوغانفيل المؤقتة، وجيش بوغانفيل الثوري.
    REPRÉSENTANTS ET COMMANDANTS DES COMPAGNIES DE L'ARMÉE révolutionnaire de Bougainville UN ممثلي كتائب جيش بوغانفيل الثوري - قادة
    À cet égard, il s’est félicité de la conclusion, le 3 septembre 1994, des Accords de Honiara entre le Premier Ministre de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, Sir Julius Chan, et le commandant de l’Armée révolutionnaire de Bougainville, M. Sam Kauona. UN وفي هذا الصدد، لاحظ مع الارتياح توقيع تعهدات هونيارا في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بين السير خوليوس تشان، رئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة، وسام كاوونا قائد جيش بوغانفيل الثوري.
    A Bougainville, M. Vendrell s'est rendu dans les districts d'Arawa, de Buin, de Siwai et de Wakunai dont il a rencontré les responsables respectifs, les autorités provisoires, des chefs, des membres d'organisations féminines et des comités pour la paix ainsi que des chefs religieux et les commandants de l'Armée révolutionnaire de Bougainville à Buin et à Wakunai. UN وفي بوغانفيل، زار السيد فندرل مناطق أراوا وبوين وسيواي وواكوناي، حيث اجتمع مع مدراء المناطق ومع السلطات المؤقتة والرؤساء وأعضاء المنظمات النسائية واللجان السلمية والزعماء الدينيين، ومع قادة جيش بوغانفيل الثوري في بوين وواكوناي.
    Dans tous ces secteurs, le cessez-le-feu est largement respecté bien que l'Armée révolutionnaire de Bougainville ne se considère plus liée par cet accord dont les termes, selon elle, n'auraient pas été respectés par le gouvernement. UN وما يزال وقف اطلاق النار ساري المفعول إلى حد كبير في هذه المناطق كافة، على الرغم من أن جيش بوغانفيل الثوري لا يعتبر أنه ما زال مقيدا بوقف اطلاق النار - الذي يرى أن الحكومة لم تلتزم بشروطه.
    Depuis le début de l'année, les tensions ont été exacerbées par une série d'incidents à l'issue desquels le Gouvernement a finalement annoncé qu'au vu de la multiplication des attaques perpétrées par l'Armée révolutionnaire de Bougainville, il levait le cessez-le-feu techniquement en vigueur depuis septembre 1994. UN وقد وقعت منذ بداية السنة سلسلة من الحوادث أساءت إلى الحالة القائمة على أرض الواقع، وأفضت في النهاية إلى إعلان الحكومة أنها نظرا لزيادة الهجمات من جانب الجيش الثوري لبوغانفيل فإنها سترفع الحظر على إطلاق النار الذي كان من الناحية الفنية قائما منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more