"rêveurs" - Translation from French to Arabic

    • الحالمين
        
    • الحالمون
        
    • حالمين
        
    • حالمون
        
    Laisser ces rêveurs socialistes avec leurs utopies... ou leurs cauchemars. Open Subtitles أترك هؤلاء الحالمين الاشتراكيين لأفكارهم الطوباوية أو كوابيسهم
    La prospérité des peuples, obtenue grâce à la coopération, n'était pas une simple formule appartenant à quelques rêveurs. UN إن رخاء الشعوب المتحقق بفضل التعاون لم يكن مجرد خطة لبعض الحالمين.
    Les choses ont été dures pour les rêveurs, dernièrement. Open Subtitles الأوضاع قد كانت قاسية مؤخرا على الحالمين
    Ces rêveurs croient nous aider. Open Subtitles هؤلاء الحالمون يظنون أنهم يقدمون المساعدة
    Les rêveurs ont leur utilité, mais on ne vit pas de rêves, n'est-ce pas ? Open Subtitles الحالمون مُفيدون بطريقتهم، لكننا لا نعيش في الأحلام، صحيح؟
    Ça nous permet d'être deux jeunes, rêveurs fous amoureux. Open Subtitles هذا ما يعطينا كامل الحرّية لنكون حالمين شابان واقعان في الحبّ.
    Des cinéphiles, des rêveurs, des gens qui croient comprendre un réalisateur qui, lui, ne les comprendrait pas. Open Subtitles مهووسي أفلام حالمون ناس تعيش حياتها من صانعي أفلام يعتقدون أنهم يفهمونهم أو هم يفهمونهم
    Et bien, sans les rêveurs, ils pourraient ne jamais voir le jour. Open Subtitles حسنا، بدون الحالمين ربما قد لا يرتفعون عن الأرض حتى
    Reste assis ici en silence avec ta cohorte d'orteils noirs et stoïques, et je vais traîner avec les rêveurs. Open Subtitles اجلس أنت هنا في صمت مع جيشك من الأصابع المتورمة السوداء وأنا سأقضي الوقت مع الحالمين
    Nous avons déjà des suspects. Et je sais que vous voulez rencontrer des rêveurs. Open Subtitles لدينا مشتبهونا سلفاً، وأعلم بأنّكَ ترغب بالتواصل مع الحالمين
    Les rêveurs avertis contrôlent leurs rêves. Open Subtitles إن الحالمين الماهرين قادرون على السيطرة على ما يروا
    Les parties se sont engagées à régler leurs différends par la négociation, malgré les initiatives brutales et sanglantes de ceux qui ne peuvent se faire à l'idée que les objectifs de paix et de réconciliation ne sont plus des visions irréalisables de quelques rêveurs. UN واﻷطراف ملتزمة بحل خلافاتها عن طريق المفاوضات رغم المحاولات الوحشية والدموية التي يبذلها من لا يستطيعون استيعاب فكرة أن السلام والمصالحة لم يعودا من الرؤى التي لا تتحقق والتي تراود قلة من الحالمين.
    Seulement des rêveurs comme ce fou. Open Subtitles بل الحالمين فحسب مثل هذا الأحمق.
    J'ai été conçue pour trouver des rêveurs. Open Subtitles نهاية التسجيل لقد صممت لأجد الحالمين.
    Et ici nous avons les rêveurs, les artistes, les visionnaires. Open Subtitles وهنا لدينا الحالمون الفنانون، أصحاب الرؤى
    Tu vois, les rêveurs ont besoin des réalistes pour les empêcher de monter trop près du soleil. Open Subtitles كما ترون، الحالمون بحاجة إلى الواقعيين لمنعهم من التحليق قريبا جدا من الشمس
    Et tous les rêveurs sont des sots. C'est le moment que nous attendions. Open Subtitles و كل الحالمون حمقى هذه هي الساعة التي انتظرناها
    [Accent anglais] "Nous sommes des créateurs de musique, et nous sommes les rêveurs de rêves." Open Subtitles "نحن صنّاع الموسيقى، ونحن الحالمون في الأحلام."
    Ce sont les rêveurs ridicules comme vous qui insistent sur un passé rempli de dinosaures et d'évolution. Open Subtitles الحالمون المضحكون أمثالك يصرون... على ماضي مليىء بـالديناصورات... والتطور
    Mais maintenant que j'y pense, ils sont tous deux rêveurs. Open Subtitles لكن الآن عندما أفكر بذلك كلاهما حالمين
    Patton et Estes étaient des rêveurs. Open Subtitles باتون و استس كانوا حالمين
    Il y a des rêveurs et des pragmatiques dans ce monde. Open Subtitles هناك حالمون وهناك واقعيون في هذا العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more