"rôle de la cnuced" - Translation from French to Arabic

    • دور الأونكتاد
        
    • بدور الأونكتاد
        
    • ودور الأونكتاد
        
    • مشاركة الأونكتاد
        
    • مساهمة الأونكتاد
        
    • الدور الذي يضطلع به اﻷونكتاد
        
    Le rôle de la CNUCED sera envisagé dans ce contexte. UN وسيتم النظر في دور الأونكتاد في هذا السياق.
    Il y a lieu d'examiner la manière de renforcer le rôle de la CNUCED dans cette action. UN ويتعين النظر في مسألة دعم دور الأونكتاد في تعزيز هذا التوجه.
    Il a également insisté sur le rôle de la CNUCED en ces temps où le monde était confronté à une crise économique structurelle sans précédent. UN وشدد أيضاً على دور الأونكتاد في هذه الأزمنة التي يواجه فيها العالم أزمة اقتصادية هيكلية لم يسبق لها مثيل.
    Des divergences de vues sur le rôle de la CNUCED sont apparues au premier plan à la treizième session. UN وكان اختلاف التوقعات فيما يتعلق بدور الأونكتاد قد تصدر المشهد خلال انعقاد الأونكتاد الثالث عشر.
    Quelques délégations ont appelé à un renforcement du rôle de la CNUCED dans les instances de dialogue intergouvernementales. UN ودعت بعض الوفود إلى تدعيم دور الأونكتاد في الحوارات الحكومية الدولية.
    La participation d'acteurs non gouvernementaux devait être un moyen d'améliorer le rôle de la CNUCED, ce n'était pas une fin en soi. UN ويجب أن تكون مشاركة المنظمات غير الحكومية أداة لتحسين دور الأونكتاد وليس غاية في حد ذاتها.
    Il était également nécessaire de réfléchir sur le rôle de la CNUCED et de le préciser. UN كما يحتاج دور الأونكتاد إلى مزيد من التفكير والتوضيح.
    La participation d'acteurs non gouvernementaux devait être un moyen d'améliorer le rôle de la CNUCED, ce n'était pas une fin en soi. UN ويجب أن تكون مشاركة المنظمات غير الحكومية أداة لتحسين دور الأونكتاد وليس غاية في حد ذاتها.
    Il a aussi fait observer que certains éléments importants avaient été omis du texte, notamment le rôle de la CNUCED dans la réforme de l'architecture financière internationale. UN كما لاحظ أن النص قد أغفل بعض العناصر الهامة، ولا سيما دور الأونكتاد في إصلاح البنية المالية الدولية.
    De ce point de vue, le rôle de la CNUCED et de ses commissions prenait un relief nouveau. UN وفي هذا السياق، قالت إن دور الأونكتاد ولجانه يكتسب أهمية جديدة.
    rôle de la CNUCED UN وهذا ينطبق على التجارة والتمويل والاستثمار. دور الأونكتاد
    L'examen à miparcours a à juste titre mis l'accent sur l'importance du Consensus de Monterrey, ainsi que sur le rôle de la CNUCED dans le processus de suivi. UN وقد شدد استعراض منتصف المدة تشديداً سليماً على أهمية توافق مونتيري في الآراء وعلى دور الأونكتاد في عملية المتابعة.
    rôle de la CNUCED UN وهذا ينطبق على التجارة والتمويل والاستثمار. دور الأونكتاد
    L'examen à mi-parcours a à juste titre mis l'accent sur l'importance du Consensus de Monterrey, ainsi que sur le rôle de la CNUCED dans le processus de suivi. UN وقد شدد استعراض منتصف المدة تشديداً سليماً على أهمية توافق مونتيري في الآراء وعلى دور الأونكتاد في عملية المتابعة.
    * rôle de la CNUCED, en collaboration avec le Centre du commerce international et d'autres organisations internationales compétentes. UN :: دور الأونكتاد ومركز التجارة الدولية وغيرهما من المنظمات الدولية المعنية.
    :: Le rôle de la CNUCED dans l'analyse de la dette et la gestion de l'endettement a également été renforcé. UN :: تم أيضا تعزيز دور الأونكتاد فيما يتعلق بتحليل الديون وإدارتها.
    3. Concernant le rôle de la CNUCED vis—à—vis du système ETO, quelques participants ont estimé que la CNUCED devait poursuivre ses travaux en la matière, tandis que d'autres considéraient que ces travaux devraient être réalisés par le secteur privé. UN 3- وفيما يتعلق بدور الأونكتاد في فرص التجارة الالكترونية، رأى بعض المشاركين وجوب مواصلة العمل في مجال فرص التجارة الإلكترونية، في حين رأى مشاركون آخرون أن على القطاع الخاص أن ينهض ذلك.
    15. Les enquêtes ont confirmé que le rôle de la CNUCED dans le domaine du commerce et du développement était bel et bien reconnu. UN 15- وأكدت استطلاعات الرأي أن أصحاب المصلحة يعترفون بدور الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية.
    15. Les enquêtes ont confirmé que le rôle de la CNUCED dans le domaine du commerce et du développement était bel et bien reconnu. UN 15- وأكدت استطلاعات الرأي أن أصحاب المصلحة يعترفون بدور الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية.
    LA SOCIÉTÉ CIVILE, LA MONDIALISATION DES ENTREPRISES ET LE rôle de la CNUCED UN المجتمع المدني وعولمة الشركات ودور الأونكتاد
    Au niveau du système des Nations Unies, le rôle de la CNUCED a consisté en particulier à appuyer le processus de réforme < < Unis dans l'action > > et la cohérence à l'échelle du système. UN وكانت مشاركة الأونكتاد على مستوى منظومة الأمم المتحدة داعمة بوجه خاص لعملية الإصلاح المتمثلة في " توحيد الأداء " ولمسعى تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    rôle de la CNUCED et du Conseil du commerce et du développement UN مساهمة الأونكتاد
    L'Assemblée, dans sa résolution 47/183, a réaffirmé ce rôle de la CNUCED. UN وقد أعادت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/١٨٣، تأكيد ذلك الدور الذي يضطلع به اﻷونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more