"rôle de la femme dans" - Translation from French to Arabic

    • بدور المرأة في
        
    • دور المرأة في
        
    • المرأة ودورها في
        
    Promouvoir le rôle de la femme dans la société et dans le développement, ainsi que dans le programme d'alphabétisation. UN النهوض بدور المرأة في المجتمع وفي التنمية، وكذلك في برنامج محو الأمية.
    Le Koweït continuait en outre d'accroître le rôle de la femme dans l'appareil judiciaire et il avait pris note de la recommandation formulée à ce propos. UN وتبذل الكويت مزيداً من الجهود للنهوض بدور المرأة في القضاء وقد أخذت علماً بالتوصية ذات الصلة.
    L'État partie devrait prendre des mesures visant à éliminer les attitudes traditionnelles concernant le rôle de la femme dans la société. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للتغلب على المواقف التقليدية فيما يتعلق بدور المرأة في المجتمع.
    La représentante a déclaré qu'il ne fallait pas changer les notions du rôle de la femme dans la famille. UN وقالت الممثلة إن مفاهيم دور المرأة في اﻷسرة ينبغي ألا تتغير.
    Chargée du plaidoyer et de la planification du développement en vue de la promotion du rôle de la femme dans le développement national. UN مسؤولة عن الدعوة للسياسات والتخطيط الانمائي فيما يتعلق بتعزيز دور المرأة في التنمية الوطنية.
    Il a pour mission de veiller au respect des engagements relatifs au rôle de la femme dans le développement, conformément aux accords de paix. UN ومهمته رصد الامتثال فيما يتعلق بدور المرأة في التنمية الوارد في اطار اتفاقات السلام.
    La reconnaissance du rôle de la femme dans la société deviendra effective uniquement par la suite de ce genre d'actions conjointes. UN ولن يتحقق الاعتراف بدور المرأة في المجتمع إلا إذا تحقق هذا النوع من اﻷعمال المشتركة.
    :: De favoriser l'égalité des sexes et de reconnaître le rôle de la femme dans la construction de la paix et le Dialogue interconfessionnel; UN :: النهوض بالمساواة بين الجنسين والاعتراف بدور المرأة في بناء السلام والحوار بين الأديان؛
    La Serbie avait accepté les recommandations concernant le rôle de la femme dans le processus de prise de décisions de haut niveau. UN وقبلت صربيا توصيات تتعلق بدور المرأة في عملية صنع القرار الرفيع المستوى.
    Des dispositions sont en train d'être prises en vue de faire évoluer le stéréotype du rôle de la femme dans la société. UN فثمة خطوات تتخذ لتغيير القوالب النمطية الخاصة بدور المرأة في المجتمع.
    Ces taux variaient considérablement d'une catégorie à l'autre selon l'âge : chez les femmes jeunes (moins de 35 ans), le taux d'emploi est nettement inférieur à celui des hommes du même groupe d'âge et s'explique par le rôle de la femme dans la famille. UN ومعدل العمالة للرجال والنساء يتوقف بوضوح على السن: معدل عمالة النساء الأصغر سنا حتى سن 34 عاما، أكثر انخفاضا بقدر كبير من معدل عمالة الرجال في نفس السن ويتصل ذلك بدور المرأة في الأسرة.
    80. Le Comité demande instamment que la priorité soit donnée à la promotion du rôle de la femme dans la société et à l'élimination de toute discrimination de fait à l'encontre des femmes. UN ٠٨- وتحث اللجنة على إعطاء اﻷولوية للنهوض بدور المرأة في المجتمع ووضع حد لكافة أنواع التمييز الفعلي ضدها.
    En 2001, à Rio de Janeiro (Brésil), ONU-Habitat et l'Union internationale des villes et pouvoirs locaux ont publié deux documents sur le rôle de la femme dans la gouvernance de villes. UN 55 - وفي عام 2001 أصدر مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والاتحاد الدولي للسلطات المحلية في ريو دي جانيرو بالبرازيل منشورين متعلقين بدور المرأة في إدارة المدن.
    On peut néanmoins souligner l'amélioration de la reconnaissance du rôle de la femme dans la société à Macao. UN 86 - مع ذلك ينبغي تأكيد أن الاعتراف بدور المرأة في المجتمع يتحسن في منطقة مكاو الإدارية الخاصة.
    Étant donné la persistance des traditions préjudiciaires et des stéréotypes sur le rôle de la femme dans la société et la supériorité masculine ancrés, le Comité regrette qu'aucun homme ne fasse partie de la délégation. UN وفي ضوء استمرار التحيزات والقوالب النمطية التي تتعلق بدور المرأة في المجتمع وبفكرة تفوق الرجل، تشعر اللجنة بالأسف لأن الوفد لم يتضمن أي رجل.
    par le développement du rôle de la femme dans la société UN تلبية الاحتياجات المتزايدة من فرص العمل للنساء الناجمة عن تنامي دور المرأة في المجتمع
    Promouvoir le rôle de la femme dans la participation à la prise de décisions pour prévenir les conflits et instaurer la paix UN تعزيز دور المرأة في صنع القرار فيما يتعلق بمنع الصراعات وبناء السلام
    Renforcement du rôle de la femme dans la gestion de l'environnement et du cadre de vie; UN تعزيز دور المرأة في إدارة البيئة والإطار المعيشي؛
    C'est une nouveauté qui peut révolutionner et bouleverser le rôle de la femme dans le foyer conjugal. UN إن من شأن هذا الوضع الجديد أن يغير دور المرأة في الأسرة تغييرا جذريا.
    Promouvoir le rôle de la femme dans la participation à la prise de décisions pour prévenir les conflits et instaurer la paix UN تعزيز دور المرأة في صنع القرار فيما يتعلق بمنع الصراعات وبناء السلام
    Cela est une conséquence de la perception traditionnelle de la position et du rôle de la femme dans la société. UN وهذا نتيجة للفهم التقليدي لمركز المرأة ودورها في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more