"rôle des organisations de" - Translation from French to Arabic

    • دور منظمات
        
    • بدور منظمات
        
    Il est essentiel de souligner maintenant le rôle des organisations de jeunes en matière de participation. UN ومن المهم أن نؤكد في هذا الموضع على دور منظمات الشباب في المشاركة.
    Il était en outre primordial que le rôle des organisations de la société civile aux niveaux micro-, méso- et macroéconomique soit reconnu comme légitime et nécessaire. UN ومن الضروري كذلك الاعتراف بأن دور منظمات المجتمع المدني على الصعد الجزئية والمتوسطة والكلية مشروع ولازم.
    :: Promotion du rôle des organisations de la société civile arabe, UN :: تفعيل دور منظمات المجتمع المدني العربية،
    :: Débats sur le rôle des organisations de la société civile dans la prestation de services et la prise de décisions au niveau international; UN :: المناقشات المتعلقة بدور منظمات المجتمع المدني في توفير الخدمات وصنع القرار الدولي؛
    − Les objectifs concernant le rôle des organisations de la société civile; UN - موجهات متعلقة بدور منظمات المجتمع المدني؛
    L'Union européenne attache un grand prix au rôle des organisations de la société civile et des institutions nationales spécialisées dans les droits de l'homme, car elles apportent une précieuse contribution au travail du Conseil. UN والاتحاد الأوروبي يقدر بشدة دور منظمات المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية لإسهامها الهام في عمل المجلس.
    IV. rôle des organisations de gestion et de promotion des UN رابعاً- دور منظمات التسويق في بلد المقصد 35-49
    Dans le domaine de la gouvernance, le rôle des organisations de la société civile dans le suivi du Sommet a été mis en évidence. UN وتشدد اللجنة، في مجال الحكم، على دور منظمات المجتمع المدني في متابعة مؤتمر القمة.
    Le projet de résolution sur la viabilité des pêches accorde beaucoup d'attention et d'importance au rôle des organisations de gestion des pêches. UN ومشروع القرار حول مصائد الأسماك المستدامة يعول تعويلا كبيرا ويعلق أهمية كبيرة على دور منظمات إدارة مصائد الأسماك.
    Ils fournissent aussi des informations utiles sur le rôle des organisations de la base dans chaque région. UN وهي توفر أيضا معلومات مفيدة عن دور منظمات القواعد الشعبية في كل منطقة.
    Les femmes ont également contribué à renforcer le rôle des organisations de la société civile dans leurs efforts de soutien aux droits humains en général. UN وساعدت المرأة أيضا على تعزيز دور منظمات المجتمع المدني من خلال دعمها لحقوق الإنسان بصورة عامة.
    rôle des organisations de la société civile dans le processus d'établissement des rapports UN دور منظمات المجتمع المدني في عملية الإبلاغ
    À cet égard, le rôle des organisations de la société civile est particulièrement important. UN وفي هذا الصدد، يكتسي دور منظمات المجتمع المدني أهمية خاصة.
    L'accent est mis sur le rôle des organisations de la société civile et la situation des femmes de l'indépendance à 2008 y est exposée. UN ويسلط الضوء على دور منظمات المجتمع المدني ويعرض وضع المرأة في البلد منذ الاستيطان وحتى عام 2008.
    Un grand projet vise à renforcer le rôle des organisations de jeunes dans la promotion de l'alphabétisation fonctionnelle, surtout chez les filles et les jeunes femmes. UN ويهدف أحد المشاريع الرئيسية إلى تعزيز دور منظمات الشباب في دعم اﻹلمام العملي بالقراءة والكتابة، لا سيما في أوساط الفتيات والشابات من النساء.
    3. Prend note en outre de la nécessité de renforcer, selon qu'il convient, le rôle des organisations de la société civile et du secteur privé; UN ٣ - يحيط علما كذلك بالحاجة إلى القيام، حيثما يكون ذلك مناسبا، بتعزيز دور منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    3. Prend note en outre de la nécessité de renforcer, selon qu'il convient, le rôle des organisations de la société civile et du secteur privé; UN ٣ - يحيط علما كذلك بالحاجة إلى القيام، حيثما يكون ذلك مناسبا، بتعزيز دور منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    83. Les Etats devraient adopter le principe d'une reconnaissance et d'un renforcement du rôle des organisations de la société civile dans la vie économique, sociale et politique de leur pays. UN ٣٨- وينبغي للدول أن تعتمد مبدأ الاعتراف بدور منظمات المجتمع الدولي وتوسيع نطاقه في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لبلدانها.
    g) Les gouvernements devraient reconnaître le rôle des organisations de la société civile en tant que prestataires et défenseurs de services, et pleinement intégrer dans leur système de santé publique les ressources et les services qu'elles fournissent. UN (ز) ينبغي أن تعترف الحكومات بدور منظمات المجتمع المدني بوصفها جهات مقدمة للخدمات وداعية إلى توفيرها، وينبغي أن تدمج الموارد والخدمات التي تقدمها هذه المنظمات إدماجا كاملا في النظم الصحية الوطنية؛
    En conclusion, la délégation singapourienne a reconnu le rôle des organisations de la société civile dans le suivi de l'Examen périodique universel par Singapour et a fait part de la reconnaissance du Gouvernement pour les efforts inlassables qu'elles déployaient. UN 461- وفي الختام، أقر الوفد بدور منظمات المجتمع المدني في متابعة سنغافورة لعملية الاستعراض الدوري الشامل وقال إن الحكومة تُقدِّر جهودها التي لا تعرف الكلل.
    Le rôle des organisations de femmes, en particulier, a été reconnu, notamment dans la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, comme un élément contribuant à la sécurité durable. UN وجرى التسليم بدور منظمات المرأة، بصفة خاصة، بوصفه لبنة أساسية للأمن المستدام - ولا سيما قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 الصادر عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more