"rôle du gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • دور الحكومة
        
    • بدور الحكومة
        
    • ودور الحكومة
        
    • بدور حكومة
        
    • دور حكومة
        
    • لدور الحكومة
        
    • الدور الذي تضطلع به كل من الحكومة
        
    Des acteurs nouveaux et efficaces sont apparus dans la société et chaque pays s’efforce de diminuer le rôle du gouvernement central. UN فلقد ظهرت في المجتمع أطراف فاعلة جديدة ويسعى كل بلد بمفرده إلى الحد من دور الحكومة المركزية.
    Le rôle du gouvernement consiste notamment à permettre aux parents de combiner plus facilement responsabilités familiales et responsabilités professionnelles. UN وينطوي دور الحكومة على تيسير تمكين الوالدين من الجمع بين المسؤوليات العائلية والعمل.
    Le rôle du gouvernement est limité à vérifier si ces partis respectent les lois et règlements auxquels ils ont souscrit lors de leur fondation. UN وينحصر دور الحكومة في التأكد من أن تلك الأحزاب تتقيد بالقوانين والأنظمة التي وضعتها لدى تأسيسها.
    Sensibilisation et information quant au rôle du gouvernement dans la lutte contre le travail des enfants UN توعية وتعريف بدور الحكومة في الحد من ظاهرة عمل الأطفال
    Administration intérimaire de l'Ituri et rôle du gouvernement de transition UN الإدارة المؤقتة في إيتوري ودور الحكومة الانتقالية
    La controverse s'est également poursuivie en ce qui concerne le rôle du gouvernement de la République autonome d'Abkhazie. UN واستمر الخلاف أيضا فيما يتعلق بدور حكومة جمهورية أبخازيا المستقلة ذاتيا.
    Quant au rôle du gouvernement soudanais, comme le Soudan est un État islamique, il est favorable à ce plan qui suit les préceptes d'Allah et en favorise l'exécution. UN ولما كان السودان دولة إسلامية فقد كان دور حكومة السودان هو تعزيز هذه الخطة وتشجيع تنفيذها ﻷنها تطيع شريعة الله.
    Le sentiment général a été que le rôle du gouvernement de tout pays résolu à encourager l'investissement privé et l'esprit d'entreprise devait être triple. UN وكان هناك شعور عام بأن دور الحكومة في أي بلد ملتزم بتشجيع الاستثمار الخاص وروح المبادرة ينبغي أن يكون دوراً ثلاثياً.
    De nombreux pays en développement ont mené des réformes économiques radicales pour stabiliser les prix, réduire le rôle du gouvernement et changer la structure de leur économie. UN وقام العديد من البلدان النامية بإصلاحات اقتصادية جذرية لتثبيت الأسعار وتقليل دور الحكومة وتغيير هيكل اقتصاداتها.
    rôle du gouvernement britannique dans l'utilisation UN دور الحكومة البريطانية في استخدام اليورانيوم
    Néanmoins, le rôle du gouvernement ne peut être et ne doit pas être écarté. UN ومع ذلك لا يمكن تجاوز دور الحكومة ولا ينبغي ذلك.
    Ce qui est capital toutefois c'est le rôle du gouvernement dans ce contexte. UN غير أن العامل الحاسم هو دور الحكومة في هذا السياق.
    Les États en transition ont dû revoir les idées traditionnelles sur le rôle du gouvernement dans la société. UN والدول التي تمر بمرحلة انتقالية يتعين عليها أن تعيد النظر فـي اﻷفكـار التقليدية بشأن دور الحكومة في المجتمع.
    Conformément à la législation, le rôle du gouvernement consiste à créer un climat propice au développement coopératif et social et à offrir aux coopératives des conseils, des services et une protection. UN ويقضي هذان القانونان بأن دور الحكومة في هذا المجال هو تهيئة وتطوير المناخ والظروف التي تحفز نمو التعاونيات وانتشارها اجتماعيا، وتزويد التعاونيات بالتوجيه والتسهيلات والحماية.
    Le rôle du gouvernement pour ce qui est de protéger les personnes pauvres, désavantagées ou démunies doit être affirmé et renforcé. UN وينبغـي اﻹقـرار بدور الحكومة في حماية الفقراء والمحرومين والضعفاء وتقويته.
    43. Le rôle du gouvernement accueillant un congrès a été considéré comme fondamental. UN 43- وأقر الاجتماع بدور الحكومة المضيفة للمؤتمر بوصفه دورا جوهريا.
    Ces institutions sont censées respecter le principe de transparence en matière d'information et prévoir des procédures de réparation, tout en veillant à ne pas porter atteinte au rôle du gouvernement. UN ذلك أنه يُتوقع من المؤسسات المالية أن تحرص على مبادئ الشفافية فيما يتعلق بالمعلومات وأن توفر سبلاً للجبر، ولكن عليها في ذلك أن تحرص على عدم الإضرار بدور الحكومة.
    Le rôle du gouvernement dans ce projet est de mobiliser les ressources locales et celles de la communauté des donateurs. UN ودور الحكومة في هذا المشروع هو تعبئة الموارد، سواء محليا أو من مجتمع المانحين.
    Le rôle du gouvernement est d'intégrer les services sociaux en accordant la priorité aux besoins de l'individu. UN ودور الحكومة هو تحقيق التكامل في الخدمات الاجتماعية عن طريق وضع أولويات لاحتياجات اﻷفراد.
    L'Entente cadre finale des Premières nations du Yukon, qui a été constitutionnalisée, contient des dispositions particulières sur le rôle du gouvernement du Yukon dans le développement économique des Premières nations. UN ٨٢٧١- واتفاق يوكون النهائي الشامل بشأن سكان يوكون اﻷصليين الذي ترسخ دستورياً يتضمن أحكاماً محددة فيما يتعلق بدور حكومة يوكون في مجال التنمية الاقتصادية للسكان اﻷصليين.
    Le rôle du gouvernement zaïrois dans la déstabilisation de la région des Grands Lacs UN دور حكومة زائير في زعزعة الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى
    Le rôle du gouvernement était important, en particulier au sein des partenariats publicprivé. UN كما أن لدور الحكومة أهميته، ولا سيما ضمن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    ∙ Le rôle du gouvernement et celui du secteur privé, ainsi que leur interaction dans l'établissement d'une politique cohérente et la mise en place de mesures et de structures d'appui efficaces pour le développement des petites et moyennes entreprises (PME) et des micro—entreprises; UN الدور الذي تضطلع به كل من الحكومة والقطاع الخاص والتفاعلات القائمة بينهما في إيجاد إطار متماسك للسياسات العامة وإقامة تدابير وهيئات داعمة فعالة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more