"r-d dans" - Translation from French to Arabic

    • والتطوير في
        
    Toutes dépenses de R-D dans le secteur public et dans le secteur des universités/Produit intérieur brut UN مجموع النفقات المخصصة للبحث والتطوير في القطاعين الحكومي والجامعي بالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي
    Dépenses de R-D dans le secteur des entreprises/Produit intérieur brut UN النفقات المخصصة للبحث والتطوير في قطاع المشاريع التجارية بالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي
    Recherche-développement (R-D) dans le domaine de la science et de la technologie UN أنشطة البحث والتطوير في مجال العلم والتكنولوجيا
    Deuxièmement, comme indiqué plus haut, d'importantes raisons pour lesquelles les entreprises augmentent leurs activités de R-D dans des pays à plus faibles coûts sont l'accès aux compétences et l'abaissement des coûts. UN وثانياً، كما ذُكر أعلاه، فإن من الأسباب الهامة التي تدفع الشركات إلى توسيع نطاق أنشطتها في مجال البحث والتطوير في أماكن أقل كلفة هو إمكانية الحصول على المهارات وخفض التكاليف.
    Il donne ensuite une description du rôle de la science, de la technologie et de la R-D dans la conversion. UN ويصف بعد ذلك دور العلم، والتكنولوجيا، والبحث والتطوير في عملية التحويل.
    Le groupe d'experts a toutefois estimé que la description qui en est donnée ci-après était caractéristique de la majorité des instituts de R-D dans la plupart des pays en développement. UN إلا أن الفريق اتفق على أن الصورة المذكورة أدناه، هي صورة نمطية لغالبية معاهد البحث والتطوير في معظم البلدان النامية.
    Dépenses intérieures brutes de R-D dans certains pays UN الإنفاق المحلي الإجمالي على البحث والتطوير في بلدان مختارة
    i) Coût additionnel de la R-D dans le domaine de l'énergie propre ou des technologies à faible émission de carbone; UN `1` التكاليف الإضافية للبحث والتطوير في تكنولوجيا الطاقة النظيفة أو الكربون المنخفض؛
    En conséquence, au cours des années qui ont suivi cette guerre, on a vu se multiplier les activités de R-D dans ce domaine, et à l'heure actuelle, une dizaine de programmes différents sont en cours aux États-Unis. UN ونتيجة لذلك شهدت السنوات التي أعقبت الحرب نموا كبيرا لجهود البحث والتطوير في هذا الميدان؛ ويوجد اﻵن نحو عشرة برامج مختلفة جارية في الولايات المتحدة.
    Dans un certain nombre de pays développés ou en développement il y avait eu un large recours à des mesures d'appui préférentiel à la R-D dans certains secteurs tels que la construction des cellules aéronautiques, l'électronique et la biotechnologie. UN إن الدعم التفضيلي للبحث والتطوير في قطاعات معينة مثل بناء هياكل الطائرات، والالكترونيات، والتكنولوجيا الحيوية قد طبق بشكل واسع في عدد من البلدان المتقدمة والنامية.
    La Commission a relevé que la recherche-développement (R-D) dans les domaines d'importance cruciale pour les pays en développement - agriculture, santé, gestion de l'environnement - n'était pas suffisamment financée. UN ولاحظت اللجنة أن أنشطة البحث والتطوير في المجالات ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للبلدان النامية، مثل الزراعة والصحة وإدارة البيئة، تعاني من نقص التمويل.
    La R-D dans le secteur de l'énergie en Afrique n`a pas encore été centrée sur l'évaluation des ressources énergétiques, les techniques de conversion, les techniques peu coûteuses de transport et de distribution et le rendement énergétique. UN ولم يركز البحث والتطوير في قطاع الطاقة في أفريقيا بعد على تقييم موارد الطاقة، وتكنولوجيات تحويلها، وتخفيض تكلفة نقل وتوزيع الطاقة، أو على كفاءة الطاقة.
    De même, la création de parcs technologiques − souvent à proximité d'universités et d'autres instituts de recherche publics − peut servir à créer un environnement plus propice à l'innovation et à la R-D dans les entreprises. UN كما يمكن استخدام إنشاء مجمعات للعلوم والتكنولوجيا لتهيئة بيئة تفضي بدرجة أكبر إلى الابتكار والبحث والتطوير في الشركات، والتي كثيراً ما تكون قريبة جداً من الجامعات وغيرها من مؤسسات البحوث العامة.
    Par exemple, les gouvernements devraient promouvoir les groupements d'entreprises de technologie qui encouragent la recherche-développement (R-D) dans une branche particulière, et contribuer à la modernisation des activités industrielles en regroupant entreprises de technologie, fournisseurs de technologie et établissements de recherche. UN فمثلاً، ينبغي للحكومات أن تشجع المجموعات التكنولوجية التي تعزز البحث والتطوير في مجال صناعي معين، ويمكن أيضاً للحكومات أن تساعد في تحسين الأنشطة الصناعية عن طريق الجمع بين شركات التكنولوجيا والموردين ومعاهد البحث.
    14. Le groupe d'experts a reconnu la nécessité d'encourager les activités de R-D dans le secteur des entreprises par des mesures gouvernementales à la fois générales et particulières. UN ٤١- وأقر الفريق بالحاجة إلى تشجيع أنشطة البحث والتطوير في قطاع مؤسسات اﻷعمال من خلال استخدام تدابير عامة ومحددة في مجال السياسة العامة.
    En Allemagne, où la recherche-développement financée par l'Etat excédait en volume celle qui était assurée par le secteur privé, il avait été constaté qu'une part relativement importante de la R-D publique avait servi à promouvoir les activités de R-D dans le secteur privé. UN وفي ألمانيا حيث تجاوز البحث والتطوير الممول تمويلاً عاماً لبحث والتطوير الممول من القطاع الخاص لوحظ أن نسبة معقولة من البحث والتطوير الممولين بأموال عامة قد استخدمت في حفز البحث والتطوير في القطاع الخاص.
    Le programme < < Innovation Centre Denmark > > , qui favorise l'implantation de centres de R-D dans des endroits stratégiques, est actuellement géré conjointement par le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de la science, de la technologie et de l'innovation du Danemark. UN وفي الوقت الراهن، تجري إدارة البرنامج الدانمركي لمراكز الابتكار، الذي ينشئ مراكز البحث والتطوير في أماكن استراتيجية، كمبادرة تعاونية بين وزارة الخارجية ووزارة العلم والتكنولوجيا والابتكار الدانمركيتين.
    d) Fournir/obtenir des incitations à la R-D dans les domaines négligés qui jouent un rôle essentiel dans les pays en développement. UN (د) تقديم/طلب حوافز للنهوض بأنشطة البحث والتطوير في مجالات مهملة ولكنها أساسية بالنسبة للبلدان النامية.
    Certaines délégations ont été d'avis que la CNUCED devait encourager le soutien à la recherche-développement (R-D) dans les universités et les instituts de recherche, soutenir l'enseignement de l'entreprenariat et incorporer la STI à tous les degrés de l'enseignement, en particulier à l'intention des femmes. UN وفضلاً عن ذلك، اقترحت بعض الوفود ضرورة أن يشجع الأونكتاد على دعم البحث والتطوير في الجامعات ومؤسسات البحوث، ودعم تدريس تنظيم المشاريع ومجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار في كافة مستويات التعليم، وتشجيع مشاركة المرأة بصفة خاصة.
    Elles sont à l'origine de la moitié environ des dépenses totales de R-D dans le monde et de plus des deux tiers de la R-D commerciale au niveau mondial (CNUCED, 2005). UN وتستأثر الشركات عبر الوطنية بنحو نصف مجموع الإنفاق على البحث والتطوير في العالم وبأكثر من ثلثي أنشطة البحث والتطوير في مجال الأعمال على الصعيد العالمي (الأونكتاد، 2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more