Il espère ainsi introduire davantage de rigueur dans l'évaluation qu'il fait de ses résultats au moyen du RAAR. | UN | وهو يأمل من ذلك في زيادة تشدده في تقييم أدائه عن طريق التقرير السنوي الذي يركز على النتائج. |
Ainsi, l'utilisation des indicateurs de situation pour mesurer les évolutions et répercussions d'ordre macroéconomique a constitué l'un des points faibles dans le RAAR de 1999. | UN | وبوجه خاص، كان استخدام مؤشرات الحالات لقياس التغيرات والآثار الإنمائية على المستوى الكلي كان نقطة الضعف في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999. |
Ce travail est en cours et le nouveau modèle servira de base au RAAR de 2000. | UN | ويجري حاليا الاضطلاع بهذه العملية وسيشكل النمط الجديد أساسا للتقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000. |
Ceci est la deuxième fois que le Fonds rend compte de son action au moyen du RAAR. | UN | وهذه هي المرة الثانية التي يقدم فيها الصندوق تقريرا عن أدائه عن طريق التقرير السنوي الذي يركز على النتائج. |
Les deuxième et troisième parties du rapport annuel contiennent une synthèse des conclusions exposées dans le rapport annuel axé sur les résultats (RAAR) de 2001. | UN | 59 - يقدم الجزء الأول والثاني من التقرير السنوي، بصورة موجزة، نتائج تقرير عام 2001 السنوي الذي يركز على النتائج. |
Rapport annuel de l'Administrateur pour 2001, dont le rapport annuel axé sur les résultats (RAAR) | UN | التقرير السنوي لمدير البرنامج لعام 2001، بما في ذلك التقرير السنوي الذي يركز على النتائج |
Rapport annuel de l'Administrateur pour 2001, dont le rapport annuel axé sur les résultats (RAAR) | UN | التقرير السنوي لمدير البرنامج لعام 2001، بما في ذلك التقرير السنوي الذي يركز على النتائج |
Rapport annuel axé sur les résultats (RAAR) | UN | التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000 |
C'est l'objectif primordial qui sous-tend notre attachement à la gestion axée sur les résultats et qui s'inscrit au coeur de ce rapport annuel axé sur les résultats (RAAR). | UN | وهذا هو الهدف الأشمل الذي يدعم التزامنا بالإدارة على أساس النتائج ويشكل صميم هذا التقرير السنوي الذي يركز على النتائج. |
Ce rapport fait fond sur le RAAR de 1999 et maintient l'orientation de la gestion axée sur les résultats. | UN | ويعتمد التقرير على التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999 ويحتفظ باتجاه الإدارة من أجل تحقيق النتائج. |
Le texte qui suit comprend des données issues du RAAR. | UN | والبيانات المستمدة من التقرير السنوي الذي يركز على النتائج ترد في كل أنحاء النص الوارد أدناه. |
Les données recueillies de ce fait ont été reprises et analysées dans le RAAR de 2000. | UN | وجرى الاستعانة بالبيانات التي وضعت خلال هذه العمليات وتحليلها في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000. |
Les données du RAAR pour l'année 2000 montrent que ce sont les groupes de ce type qui sont les plus communs et les plus actifs. | UN | وتبين البيانات الواردة في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000 أنها أكثر هذه الأفرقة شيوعا ونشاطا. |
Les méthodologies utilisées pour élaborer les cadres de résultats stratégiques et à établir le RAAR sont décrites à l'annexe au présent document. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة منهجيات إعداد إطار النتائج الاستراتيجي وإجراء تحليلات للتقرير السنوي الذي يركز على النتائج. |
On trouvera ci-après les résultats escomptés au niveau des programmes dont il sera fait rapport au Conseil dans le contexte du rapport annuel axé sur les résultats (RAAR). | UN | ويرد أدناه بيان النواتج البرنامجية التي سيفاد عنها في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج. |
Portefeuille au titre du RAAR par type de projet et par région | UN | حافظة التقرير السنوي الذي يركز على النتائج بحسب نوع المشروع والمنطقة |
:: Contrairement au RAAR de 1999, les données du RAAR de 2000 indiquent un enrichissement réciproque plus important entre les programmes axés sur la gouvernance et les programmes de lutte contre la pauvreté; | UN | :: تشير بيانات التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000، على عكس تقرير 1999، إلى وجود تفاعل قوي بين الحكم وبرامج الفقر. |
On relève cependant au niveau de cet objectif, des signes de changements encourageants dans les activités de l'organisation que devront confirmer les résultats présentés dans les futurs RAAR. | UN | ولكن هنالك مؤشرات على حدوث تغييرات مشجعة في عمل المنظمة في إطار هذا الهدف يجب التأكد من صحتها من خلال الأدلة المجمعة من التقارير السنوية التي تركز على النتائج في المستقبل. |
:: Il ressort des données figurant dans le RAAR que les progrès les plus notables sont enregistrés lorsque le PNUD joue un rôle de premier plan en partenariat avec d'autres. | UN | :: تبين الأدلة المستقاة من التقارير القائمة على النتائج أن أفضل أنواع التقدم في النتائج يتحقق عندما يتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا قياديا في الشراكات مع الآخرين. |
Le présent document est essentiellement consacré aux principaux enseignements qui commencent à se dégager depuis le milieu de 1999 en ce qui concerne l'application du Plan de financement pluriannuel (PFP) et les outils utilisés à cet effet, à savoir le cadre de résultats stratégiques (CRS) et le rapport annuel axé sur les résultats (RAAR). | UN | تركز هذه الورقة على الدروس الرئيسية المستخلصة منذ منتصف عام 1999 بشأن تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات من خلال أدوات أطر النتائج الاستراتيجية والتقارير السنوية التي تركز على النتائج. |
:: Les données du RAAR de 2000 font ressortir une amélioration de l'établissement des rapports et une délimitation des activités plus précise qu'en 1999. | UN | :: وتشير البيانات في التقرير السنوي المقدم على أساس النتائج لعام 2000 إلى تحسن في الإبلاغ عن الأنشطة وتخطيطها مقارنة بعام 1999. |
Cependant, les résultats se caractérisent surtout par le succès limité des activités de protection sociale, bien que les données du RAAR ne fassent pas clairement apparaître les raisons de cette situation. | UN | غير أن السمة البارزة للأداء هي النجاح المحدود لأنشطة الحماية الاجتماعية، مع أن البيانات الواردة في التقرير السنوي الذي يركّز على النتائج لا تكفي وحدها لتبيان الأسباب الكامنة وراء هذه الحالة. |
Éléments de base de la méthodologie sur laquelle repose le RAAR | UN | أسس المنهجية المتبعة في التقرير السنوي المرتكز على النتائج |