"rabat sur" - Translation from French to Arabic

    • الرباط بشأن
        
    Annexe Déclaration de Rabat sur la gestion durable des déchets en Afrique UN المرفق إعلان الرباط بشأن الإدارة المستدامة للنفايات في أفريقيا
    Déclaration de Rabat sur la gestion durable des déchets en Afrique UN إعلان الرباط بشأن الإدارة المستدامة للنفايات في أفريقيا
    Le gouvernement est encouragé à utiliser pleinement le plan d'action de Rabat sur l'interdiction de l'appel à la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence. UN وتُحَث الحكومة على الاستعانة بشكل كامل بخطة عمل الرباط بشأن حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف.
    73. Le Liban a évoqué le séminaire organisé à Rabat sur l'Examen périodique universel. UN 73- وأشار لبنان إلى الحلقة الدراسية التي عقدت في الرباط بشأن الاستعراض الدوري الشامل.
    73. Le Liban a évoqué le séminaire organisé à Rabat sur l'Examen périodique universel. UN 73- وأشار لبنان إلى الحلقة الدراسية التي عقدت في الرباط بشأن الاستعراض الدوري الشامل.
    36. La France a rappelé la contribution de Monaco à l'organisation du séminaire francophone de Rabat sur la mise en œuvre de l'Examen périodique universel, qui s'était tenu en février 2008. UN 36- وأشارت فرنسا إلى مساهمة موناكو في تنظيم الحلقة الدراسية للبلدان الناطقة بالفرنسية في الرباط بشأن تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل في شباط/فبراير 2008.
    63. Le Rapporteur spécial recommande en particulier aux États de mettre en œuvre le Plan d'action de Rabat sur l'interdiction de l'appel à la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence. UN 63- ويوصي المقرر الخاص، على وجه الخصوص، الدول بتنفيذ خطة عمل الرباط بشأن حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف.
    Madagascar a approuvé la Déclaration de Rabat sur le terrorisme nucléaire en mai 2007 et a également ratifié la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime conclue à Rome le 10 mars 1988. UN وصدّقت مدغشقر على إعلان الرباط بشأن الإرهاب النووي في أيار/مايو 2007 وصدقت أيضا، على اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية المبرمة في روما في 10 آذار/مارس 1988.
    Rappelant la Déclaration de Rabat sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets et autres déchets en Afrique de 1999 ainsi que la Déclaration de Bâle sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et autres déchets adoptée par la cinquième Conférence des Parties à la Convention de Bâle en 2000; UN وإذ تشير بالذكر أيضا إلى إعلان الرباط بشأن الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات في أفريقيا في عام 1999، وإلى إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات الصادر في المؤتمر الخامس للأطراف في اتفاقية بازل عام 2000؛
    55. Le Bénin s'est félicité des progrès accomplis en matière de droits de l'homme et a évoqué le séminaire organisé à Rabat sur la mise en œuvre de l'Examen périodique universel. UN 55- ورحبت بنن بالتقدم المحرز في ميدان حقوق الإنسان، وأشارت إلى حلقة العمل التي عقدت في الرباط بشأن آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    55. Le Bénin s'est félicité des progrès accomplis en matière de droits de l'homme et a évoqué le séminaire organisé à Rabat sur la mise en œuvre de l'Examen périodique universel. UN 55- ورحبت بنن بالتقدم المحرز في ميدان حقوق الإنسان، وأشارت إلى حلقة العمل التي عقدت في الرباط بشأن آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Nous appelons les donateurs et les gouvernements nationaux à concrétiser, en coopération avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, les intentions exprimées dans la Déclaration de Rabat sur le développement humain en Afrique et sur le renforcement des systèmes et des personnels de santé. UN وندعو المانحين والحكومات الوطنية للوفاء بالنوايا المذكورة في إعلان الرباط بشأن التنمية البشرية وتعزيز النظم الصحية والموارد البشرية من أجل الصحة، وبالتعاون مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    L'orateur appelle à cet égard l'attention de la Commission sur la Déclaration de Rabat sur le développement humain en Afrique (A/62/155) qui a été adoptée par cette conférence. UN ولفت الانتباه في هذا الصدد إلى إعلان الرباط بشأن التنمية البشرية في أفريقيا (A/62/155) الذي اعتَمدَه المؤتمر.
    Madagascar a également approuvé la Déclaration de Rabat sur le terrorisme nucléaire et a participé à la troisième réunion des pays ayant soutenu l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire en juin 2007. UN وصدّقت على إعلان الرباط بشأن الإرهاب النووي وشاركت في الاجتماع الثالث للبلدان المؤيدة للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي المعقود في حزيران/يونيه 2007.
    Par ailleurs, le Maroc a rendu compte des travaux de la première réunion arabe sur l'éducation en matière de droits de l'homme qui a été organisée dans le cadre de la Décennie en coopération avec le PNUD et l'UNESCO et qui a abouti à l'adoption de la Déclaration de Rabat sur l'élaboration d'une stratégie régionale pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وأبلغ المغرب بالإضافة إلى ذلك بمبادرة عقد الاجتماع العربي الأول المكرّس للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في إطار العقد وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو، الذي أدى إلى اعتماد إعلان الرباط بشأن إعداد استراتيجية إقليمية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Tous les États devraient prendre des mesures pour mettre en œuvre le Plan d'action de Rabat sur l'interdiction de l'appel à la haine nationale, raciale ou religieuse, qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence. UN 35- وينبغي أن تتخذ جميع الدول خطوات في سبيل تنفيذ خطة عمل الرباط بشأن حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف.
    Notant les conclusions et recommandations qui ont été formulées à l'issue des ateliers d'experts organisés par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et figurent dans le Plan d'action de Rabat sur l'interdiction de l'appel à la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence, adopté à Rabat le 5 octobre 2012, UN وإذ تحيط علما باستنتاجات وتوصيات حلقات عمل الخبراء التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والواردة في خطة عمل الرباط بشأن حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف، التي اعتمدت في الرباط، في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012،
    Notant les conclusions et recommandations qui ont été formulées à l'issue des ateliers d'experts organisés par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et figurent dans le Plan d'action de Rabat sur l'interdiction de l'appel à la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence, adopté à Rabat le 5 octobre 2012, UN وإذ تحيط علما باستنتاجات وتوصيات حلقات عمل الخبراء التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والواردة في خطة عمل الرباط بشأن حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف، التي اعتمدت في الرباط، في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012،
    Notant les conclusions et recommandations qui ont été formulées à l'issue des ateliers d'experts organisés par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et figurent dans le Plan d'action de Rabat sur l'interdiction de l'appel à la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence, adopté à Rabat le 5 octobre 2012, UN وإذ تحيط علما باستنتاجات وتوصيات حلقات عمل الخبراء التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والواردة في خطة عمل الرباط بشأن حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف، التي اعتمدت في الرباط، في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012،
    120. La mise en œuvre du Plan d'action de Rabat sur l'interdiction de l'appel à la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence constituerait un point de départ utile pour s'attaquer à des antagonismes bien ancrés qui suscitent l'incitation à la haine, au soupçon et à la crainte de l'autre au Myanmar. UN 120- ومضت تقول إن تنفيذ خطة عمل الرباط بشأن حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف يمكن أن تمثل نقطة بداية نافعة في التصدي للعداء المتجذّر والتحريض على الكراهية والشك والخوف من الآخر في ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more