"raciale à l'égard de" - Translation from French to Arabic

    • العنصري ضد
        
    • العنصرية ضد
        
    Selon le Rapporteur spécial, la question de la discrimination raciale à l'égard de ce groupe constituait un point sur lequel il se penchait en permanence dans le cadre des activités relevant de son mandat. UN ووفقاً لما ذكره المقرر الخاص، فإن قضية التمييز العنصري ضد هذه المجموعة بند ينظر فيه بشكل دائم ضمن أنشطة ولايته.
    Au Brésil, la discrimination raciale à l'égard de ces personnes et leur nonparticipation à diverses sphères de la vie publique ont été évoquées. UN فقد أشير إلى التمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصول أفريقية في البرازيل ومشاركتهم الضعيفة في شتى مجالات الحياة العامة.
    Le Groupe de travail estime que la Conférence mondiale pourrait notamment apporter une contribution sous forme de propositions concrètes tendant à combattre toutes les formes de racisme et de discrimination raciale à l'égard de ces peuples. UN ويرى الفريق العامل أن المؤتمر العالمي يمكن أن يساهم، ضمن جملة أمور، باقتراحات ملموسة لمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري ضد الشعوب الأصلية.
    5. Le Comité se félicite de l'évolution de l'arsenal législatif et de l'appareil institutionnel destinés à combattre la discrimination raciale à l'égard de la communauté rom en Slovénie, à savoir: UN 5- وترحب اللجنة بالتطورات التشريعية والمؤسسية التالية في مجال مكافحة التمييز العنصري ضد جماعة الروما في سلوفينيا:
    Les propos tenus par M. Sarrazin devraient être appréciés à la lumière du contexte social spécifique à l'Allemagne, dans lequel ils viennent ajouter à une tendance générale à l'incitation à la haine raciale à l'égard de la population turque, qui, étant donné les circonstances, peut se révéler plus dangereuse encore que le racisme frontal, plus facile à combattre. UN وينبغي تقييم التصريحات التي أدلى بها السيد سارازين في إطار السياق الاجتماعي الألماني الخاص، حيث تضيف إلى النمط العام المتمثل في التحريض على الكراهية العنصرية ضد السكان الأتراك، وهذا ما قد يكون في هذه الظروف أخطر من العنصرية المعلنة التي تسهل مكافحتها.
    Aucun ordre hiérarchique ne devrait donc être établi entre les diverses victimes et la situation des personnes d'ascendance africaine devrait être vue dans la perspective plus large de la discrimination raciale à l'égard de toutes les personnes et de tous les groupes de personnes, y compris celles d'ascendance africaine. UN لذلك لا ينبغي وضع تسلسل هرمي للضحايا وينبغي مناقشة وضع السكان المنحدرين من أصل أفريقي من المنظور الأوسع للتمييز العنصري ضد جميع الأفراد والجماعات من الأفراد، بمن فيهم السكان المنحدرون من أصل أفريقي.
    Cette manifestation visait à améliorer la compréhension des causes et des conséquences de la discrimination raciale à l'égard de ces personnes, grâce à un échange d'informations pertinentes et à l'examen des progrès réalisés, des défis rencontrés et des enseignements recueillis dans ce domaine. UN وكان الغرض من الحدث زيادة فهم أسباب التمييز العنصري ضد السكان من أصل أفريقي وعواقبه من خلال تبادل المعلومات المفيدة والنظر في ما أُحرز من تقدم في مجابهة التحديات وما استُفيد من دروس في هذا الصدد.
    (5) Le Comité se félicite des mesures législatives et institutionnelles adoptées pour combattre la discrimination raciale à l'égard de la communauté rom en Slovénie: UN 5) وترحب اللجنة بالتطورات التشريعية والمؤسسية التالية في مجال مكافحة التمييز العنصري ضد جماعة الروما في سلوفينيا:
    23. En 2011, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est dit préoccupé par les informations faisant état de discrimination raciale à l'égard de personnes d'origine africaine. UN 23- وفي عام 2011، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء التقارير عن حالات التمييز العنصري ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    À cet égard, sa délégation est très préoccupée par la façon dont les médias occidentaux, notamment après les attentats du 11 septembre 2001, ont cherché à attiser la haine et la discrimination raciale à l'égard de certains pays en développement, et en particulier des nations islamiques. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن قلق وفده إزاء محاولات وسائط الإعلام الغربية، وبخاصة في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر 2001، تغذية مشاعر الكراهية والتمييز العنصري ضد بلدان نامية بعينها، بما في ذلك الدول الإسلامية.
    11. M. Neuman demande si l'État partie appréhende la discrimination qui s'exerce dans la société péruvienne à l'égard des autochtones et des Afro-péruviens comme un problème grave, comment il perçoit l'ampleur de ce problème et s'il existe des cas de poursuites pour discrimination raciale à l'égard de ces personnes. UN 11- وتساءل السيد نومان عما إذا كانت الدولة الطرف تعتبر التمييز الذي يُمارس داخل مجتمع بيرو إزاء السكان الأصليين والبيروفيين المنحدرين من أصل أفريقي مشكلةً خطيرةً، وكيف تتصور حجم هذه المشكلة وهل هناك حالات تم فيها ملاحقة أشخاص بسبب ممارستهم للتمييز العنصري ضد هؤلاء الأشخاص.
    67. M. Reshetov, répondant aux observations liminaires de M. Gebert selon lesquelles la Conférence mondiale devrait interdire expressément l'antisémitisme, a estimé qu'elle devrait mentionner le problème de la discrimination raciale à l'égard de tous les groupes ethniques sans citer tel ou tel groupe. UN 67- وقال السيد ريشتوف، تعقيباً على الملاحظة الافتتاحية التي أبداها السيد جيبيرت وذكر فيها أنه ينبغي للمؤتمر الدولي أن يحظر معاداة السامية بالذات، إنه يرى أنه يحسن بالمؤتمر الدولي بدلاً من ذلك أن يتطرق لمشكلة التمييز العنصري ضد جميع الفئات الإثنية دون أن يخص بالذكر فئة دون أخرى.
    Les propos tenus par M. Sarrazin devraient être appréciés à la lumière du contexte social spécifique à l'Allemagne, dans lequel ils viennent ajouter à une tendance générale à l'incitation à la haine raciale à l'égard de la population turque, qui, étant donné les circonstances, peut se révéler plus dangereuse encore que le racisme frontal, plus facile à combattre. UN وينبغي تقييم التصريحات التي أدلى بها السيد سارازين في إطار السياق الاجتماعي الألماني الخاص، حيث تضيف إلى النمط العام المتمثل في التحريض على الكراهية العنصرية ضد السكان الأتراك، وهذا ما قد يكون في هذه الظروف أخطر من العنصرية المعلنة التي تسهل مكافحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more