"raciale et démocratique" - Translation from French to Arabic

    • عنصرية وديمقراطية
        
    • عنصري وديمقراطي
        
    • العنصرية والديمقراطية
        
    • ديمقراطي لا عنصري
        
    Nous attendions avec impatience le jour où nous pourrions accueillir parmi nous, dans la joie, une Afrique du Sud non raciale et démocratique. UN وكناننتظر هذا اليوم بفارغ الصبر لكي نتمكن من الترحيب بكل سرور بجنوب افريقيا غير عنصرية وديمقراطية في وسطنا.
    Pour cette raison, les pays membres de la zone attendent avec impatience l'avènement d'une Afrique du Sud non raciale et démocratique. UN ولهذا السبب، تتطلع البلدان اﻷعضاء في هذه المنطقة بتفاؤل إلــى إقامــة جنوب افريقيا موحدة ولا عنصرية وديمقراطية.
    Ma délégation estime qu'il s'agit d'une évolution politique historique vers la création d'une Afrique du Sud réellement non raciale et démocratique. UN ويرى وفد بلادي أن هذه تطورات سياسية وتاريخية باتجاه إنشاء جنوب افريقيا غير عنصرية وديمقراطية حقا.
    Toutefois, l'instauration d'une société non raciale et démocratique en Afrique du Sud donne à l'humanité l'espoir que toutes les formes de discrimination et d'oppression pourront un jour être éliminées. UN بيد أن إقامة مجتمع غير عنصري وديمقراطي في جنوب افريقيا قد أعطى البشرية اﻷمل في القضاء على جميع أشكال التمييز والقمع.
    Convaincue de la nécessité d'assurer et d'appuyer la transition pacifique vers une société non raciale et démocratique en Afrique du Sud, UN واقتناعا منها بضرورة تأمين وتدعيم اﻹنتقال السلمي إلى مجتمع غير عنصري وديمقراطي في جنوب أفريقيا،
    Un règlement politique mettra fin à l'apartheid, créant une Afrique du Sud nouvelle, unie, non raciale et démocratique. UN وسوف تؤدي التسوية السياسية إلى إنهاء الفصل العنصري وإلى إقامة جنوب افريقيا الجديدة والموحدة وغير العنصرية والديمقراطية.
    Nous souhaitons la bienvenue à une nouvelle Afrique du Sud unie, non raciale et démocratique qui reprend, à juste titre, sa place en tant que Membre à part entière de cette Organisation. UN إننا نرحب بجنوب افريقيا متحدة غير عنصرية وديمقراطية في مكانها الحق كعضو كامل العضوية في هذه المنظمة.
    Nous louons le Président Nelson Mandela qui, par sa vision de l'avenir et sa sagesse politique, a géré si habilement le passage d'une société divisée à une nation unie, non raciale et démocratique. UN نحن نثني على بصيرة وحنكة الرئيس نيلسون مانديلا على زعامته الفعالة إذ وفق في أن يوجه بمهارة بالغة تحول مجتمع كان منقسما على نفسه الى أمة موحدة لا عنصرية وديمقراطية.
    Ils ont réaffirmé qu'il ne pourrait y avoir de levée progressive des sanctions tant que des progrès réels et irréversibles sur la voie de l'instauration d'une Afrique du Sud non raciale et démocratique n'auraient pas été réalisés. UN وأكد الوزراء من جديد أن الالغاء التدريجي للجزاءات يتوقف على إحراز تقدم حقيقي لا رجعة فيه نحو إقامة جنوب افريقيا غير عنصرية وديمقراطية.
    Ces élections, qui espérons-nous se dérouleront de manière libre et juste, rendront irréversible le processus de transition vers une Afrique du Sud unie, non raciale et démocratique. UN إن تلك الانتخابات التي نثق في أنها ستدار بطريقة حرة ونزيهة ستجعل عملية التحول إلى جنوب افريقيا موحدة غير عنصرية وديمقراطية عملية لا رجعة فيها.
    Nous invitons une fois de plus les dirigeants politiques sud-africains à trouver un terrain d'entente et à mettre fin à cette violence insensée qui menace de faire échouer la marche vers une Afrique du Sud unie, non raciale et démocratique. UN إننا نناشد مرة أخرى القادة السياسيين لجنوب افريقيا أن يجدوا نقطة التقاء وأن يضعوا حدا للعنف اﻷحمق الذي يهدد المسيرة نحو جنـــوب افريقيا موحدة وغير عنصرية وديمقراطية.
    C'est en effet un triomphe pour tous les Sud-Africains et leurs dirigeants politiques d'avoir mis fin pacifiquement à l'apartheid et jeté les bases pour une nouvelle Afrique du Sud non raciale et démocratique avec des droits égaux et garantis pour tous. UN والواقع أن هذا يعد انتصارا لكل أبناء جنوب افريقيا وقادتهم السياسيين الذين قضوا بشكل سلمي على الفصل العنصري وأرسوا دعائم جنوب افريقيا جديدة وغير عنصرية وديمقراطية بحقوق متساوية مضمونة للجميع.
    L'espoir d'un nouvel avenir pour l'Afrique australe ne peut devenir une réalité que si des progrès rapides sont accomplis en vue de la création d'une Afrique du Sud unie, non raciale et démocratique. UN ولا يمكن تحويل اﻷمل في مستقبل جديد للجنوب الافريقي إلى واقع إلا إذا ما أحرز تقدم سريع نحو اقامة جنوب افريقيا موحدة وغير عنصرية وديمقراطية.
    Ce rapport confirme que les besoins en matière d'éducation d'une nouvelle Afrique du Sud non raciale et démocratique doivent être traités d'urgence. UN يؤكــد هــذا التقرير ضرورة معالجة الاحتياجــات التعليميـة لجنــوب افريقيــا جديــدة غيــر عنصرية وديمقراطية على نحو السرعة.
    Pendant deux jours et demi, les participants ont tenu des débats intensifs sur les questions critiques et urgentes relatives au rôle que pouvaient jouer les guides de l'opinion et les médias sud-africains pour suivre et faciliter la transition vers une nouvelle Afrique du Sud non raciale et démocratique. UN وقام المشتركون لمدة يومين ونصف اليوم بمداولات مكثفة بشأن القضايا الحاسمة والملحة المتعلقة بدور صانعي الرأي في جنوب افريقيا ووسائط اﻹعلام في تغطية وتسهيل الانتقال الى جنوب افريقيا جديدة غير عنصرية وديمقراطية.
    Se félicitant également de la transition pacifique vers une société non raciale et démocratique en Afrique du Sud, UN وإذ ترحب أيضا بالتحول السلمي إلى مجتمع غير عنصري وديمقراطي في جنوب أفريقيا،
    Cette politique constructive de la part de l'ONU traduit la reconnaissance des nouvelles réalités politiques qui sont apparues dans ce pays et des progrès constants accomplis par ce dernier vers l'établissement d'une société non raciale et démocratique. UN وهذه السياسة البناءة التي تنتهجها اﻷمم المتحدة هي تسليم بالحقائق السياسية الجديدة التي برزت في هذا البلد، وتقدمه المطرد نحو إقامة مجتمع غير عنصري وديمقراطي.
    La Déclaration offre à la communauté internationale des critères lui permettant d'évaluer les progrès réalisés en Afrique du Sud sur la voie de la création d'une société unie, non raciale et démocratique. UN وأصبح الاعلان، في جوهره، المقياس المقبول على النطاق الدولي لتقدير حجم ما أحرز من تقدم في جنوب افريقيا في سبيل إقامة مجتمع موحد لا عنصري وديمقراطي.
    Les responsables des missions internationales d'observateurs en Afrique du Sud, y compris celles de l'ONU, ont pu constater que la population du pays a exprimé sa ferme volonté de créer une Afrique du Sud pacifique, non raciale et démocratique. UN ولاحظ رؤساء بعثات المراقبة الدولية في جنوب افريقيا، بما في ذلك بعثة اﻷمم المتحدة، أن شعب جنوب افريقيا عبر عن تصميمه على إقامة جنوب افريقيا السلمية وغير العنصرية والديمقراطية.
    Le retour fort acclamé de l'Afrique du Sud unie, non raciale et démocratique dans le concert de la communauté internationale constitue un des événements majeurs de la dernière décennie de ce siècle et un immense sujet de fierté pour nous tous. UN وإن عودة جنوب افريقيا الموحدة وغير العنصرية والديمقراطية إلى صفوف المجتمع الدولي عودة مظفرة، هي من اﻷحداث الرئيسية فـــي العقد اﻷخير من هذا القرن وموضع فخر زائد لنا جميعا.
    Se félicitant des négociations couronnées de succès entre le Gouvernement sud-africain et les principales parties intéressées en vue d'arrêter les modalités pour l'élaboration d'une constitution non raciale et démocratique, et la création du Conseil exécutif transitoire, UN وإذ ترحب بالمفاوضات الناجحة بين حكومة جنوب أفريقيا واﻷطراف الرئيسية المعنية، الرامية الى التوصل الى طرائق لوضع دستور ديمقراطي لا عنصري وإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more