de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée | UN | العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée | UN | تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك |
Mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée | UN | اتخاذ تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie | UN | المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب |
Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie | UN | المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب |
Formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie | UN | اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب |
Mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée | UN | اتخاذ تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Plusieurs délégations ont demandé également que l'on affecte du personnel et que l'on consacre des ressources à l'examen du problème des types nouveaux de discrimination raciale et de xénophobie. | UN | ودعا عدد من الوفود أيضا الى زيادة الموظفين والموارد لعلاج مشكلة اﻷنواع الجديدة الناشئة من التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب. |
Plusieurs délégations ont demandé également que l'on affecte du personnel et que l'on consacre des ressources à l'examen du problème des types nouveaux de discrimination raciale et de xénophobie. | UN | ودعا عدد من الوفود أيضا الى زيادة الموظفين والموارد لعلاج مشكلة اﻷنواع الجديدة الناشئة من التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب. |
Plusieurs délégations ont demandé également que l'on affecte du personnel et que l'on consacre des ressources à l'examen du problème des types nouveaux de discrimination raciale et de xénophobie. | UN | ودعا عدد من الوفود أيضا الى زيادة الموظفين والموارد لعلاج مشكلة اﻷنواع الجديدة الناشئة من التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب. |
Les gouvernements des pays " développés " devraient tout particulièrement s'intéresser aux liens qui existent entre l'aggravation de leur situation économique et les incidents de plus en plus nombreux de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie qui se produisent. | UN | ويجب على حكومات البلدان " المتقدمة النمو " الاهتمام أساسا بالروابط القائمة بين تفاقم حالتها الاقتصادية واﻷحداث المتزايدة في مجال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب التي تقع بها. |
1. Appuie pleinement les travaux du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; | UN | ١ - تعرب عن تأييدها التام لعمل المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
34. Les manifestations actuelles de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie s'exerçaient principalement à l'encontre des minorités ethniques, des populations autochtones, des travailleurs migrants, des réfugiés et des groupes religieux. | UN | ٣٤ - والمظاهر الراهنة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب تنصب أساسا على اﻷقليات اﻹثنية والسكان اﻷصليين والعمال المهاجرين واللاجئين والجماعات الدينية. |
Dès son entrée en fonctions, la Rapporteuse spéciale a mis l'accent sur l'étude des migrants en situation irrégulière et des personnes victimes de la traite et de la contrebande, ainsi que sur les problèmes de discrimination raciale et de xénophobie dont font l'objet les personnes qui n'ont pas le statut de ressortissants d'un État. | UN | وشددت المقررة الخاصة، منذ تعيينها، على حالة المهاجرين بصورة غير نظامية وحالة الأشخاص الذين يتم الاتجار بهم أو تهريبهم، فضلاً عن مشاكل التمييز العنصري وكره الأجانب التي يواجهها غير المواطنين. |
En 2002, le Rapporteur spécial a examiné des allégations de discrimination raciale et de xénophobie en Allemagne, en Espagne, dans la Fédération de Russie, en Grèce, au Guyana et au Royaume-Uni. | UN | وفي عام 2002، بحث المقرر الخاص ادعاءات التمييز العنصري وكره الأجانب في ألمانيا وإسبانيا والاتحاد الروسي واليونان والمملكة المتحدة. |
En 2003, le Rapporteur spécial a été saisi des allégations de discrimination raciale et de xénophobie concernant la Belgique, l'Égypte, la Grèce, la Slovaquie, le Soudan et l'Ukraine. | UN | وفي عام 2003، وردت على المقرر الخاص ادعاءات بالتمييز العنصري وكره الأجانب تهم أوكرانيا، وبلجيكا، وسلوفاكيا، والسودان، ومصر، واليونان. |
C'est dans cette optique qu'ils insistent sur le fait que les États et la communauté internationale doivent résoudre sans tarder les situations de discrimination raciale et de xénophobie. | UN | ويشدد الخبراء، في هذا السياق، على ضرورة معالجة الدول والمجتمع الدولي حالات التمييز العنصري وكره الأجانب في أولى مراحلها. |
C'est pourquoi les experts invitent le Haut-Commissariat et l'UNESCO à poursuivre leur coopération et à élaborer des stratégies pratiques pour sensibiliser le public et pour permettre aux victimes de discrimination raciale et de xénophobie de surmonter leur marginalisation grâce à l'éducation. | UN | وبناءً عليه، يطلب الخبراء إلى المفوضية وإلى اليونسكو مواصلة تعاونهما ووضع نُهُج ٍعملية لتوعية الجمهور واستخدام التعليم لتمكين ضحايا التمييز العنصري وكره الأجانب. |
1. Définition des notions de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et d'intolérance qui y est associée | UN | 1- تعريف مفاهيم العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل به من تعصب |
La mondialisation en considération de l'augmentation des incidents de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie | UN | العولمة في سياق ازدياد حوادث العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب |
3. Il n'existe aucun pays au monde exempt de manifestations de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie. | UN | ٣ - وأضاف قائلا إنه لا يوجد بالعالم أي بلد خال من مظاهر العنصرية، والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب. |
Ils ont été rassurés que tel n’était pas l’objectif de la mission du Rapporteur spécial, qui intervient sur l’invitation du gouvernement à la suite de plaintes de discrimination raciale et de xénophobie qui lui ont été transmises. | UN | وقد أُكد لهم أن ذلك ليس هدف بعثة المقرر الخاص، التي تأتي بناء على دعوة الحكومة رداً على ما أُحيل إليها من شكاوى متعلقة بالتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب. |
de discrimination raciale et de xénophobie 85 | UN | العنصري ورُهاب اﻷجانب ٦٨ |