"radio de" - Translation from French to Arabic

    • إذاعة
        
    • الإذاعية
        
    • اللاسلكية
        
    • راديو
        
    • اللاسلكي
        
    • ﻹذاعة
        
    • إذاعية تابعة
        
    • اﻹذاعة في
        
    • بإذاعة
        
    • اﻹذاعة التابعة
        
    • الراديوية
        
    • بأشعة سينية
        
    • بالأشعة السينية
        
    • مذياع
        
    Dans les Caraïbes, un représentant a rappelé que 1,5 million d'auditeurs environ écoutaient la radio de l'ONU. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن منطقة البحر الكاريبي تضم حوالي 1.5 مليون من مستمعي إذاعة الأمم المتحدة.
    On a aussi établi une chaîne de radio nationale dont la station émettrice était la radio de l'armée, Radio Cuscatlán, qui diffusait des appels téléphoniques reçus en direct. UN وأنشئت قناة إذاعية وطنية، وكانت المحطة الرئيسية هي إذاعة كوسكاتلان للقوات المسلحة.
    La radio de la MINUL demeure la seule radio au Libéria qui dispose d'une couverture nationale. UN وتبقى إذاعة البعثة هي المحطة الإذاعية الوحيدة في ليبريا التي تغطي البلد برمته.
    Les bulletins d'information quotidiens de la radio de la MINUL sont traduits dans les langues locales. UN يتم ترجمة النشرات الإخبارية الإذاعية اليومية للبعثة إلى لغات محلية لبثها يوميا
    L'UNPOS a également fourni du matériel pour renforcer le réseau de transmissions radio de la police somalienne. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال أيضا معدات اتصال لدعم شبكة الاتصالات اللاسلكية التابعة للشرطة الصومالية.
    Et on collecte des bouts d'informations par la radio de la police, et on... Open Subtitles بالإضافة إلى أننا نلتقط بعض المعلومات الشاردة من موجات راديو الشرطة
    La télévision et la radio de Serbie diffusent une émission quotidienne de 15 minutes en bulgare à partir de l'émetteur de la station de radio de Nis. UN وتبث محطة تليفزيون وإذاعة صربيا برنامجا يوميا مدته ١٥ دقيقة باللغة البلغارية عن طريق محطة إذاعة نِس.
    La radio de l'ONU transmettra aux diffuseurs régionaux des informations radiophoniques journalières. UN وستغذي إذاعة اﻷمم المتحدة محطات البث اﻹقليمية بأنباء إذاعية يومية.
    :: Des émissions et des annonces sont diffusées en permanence par la station radio de Hajja et de manière ponctuelle par celle de Sanaa; UN برامج ورسائل إذاعية مستمرة في إذاعة حجه وفصلية في إذاعة صنعاء؛
    La radio de l'Opération, ONUCI FM, a de son côté continué d'émettre dans tout le pays malgré les tentatives de brouillage de fréquence opérées par le camp Gbagbo. UN في الوقت نفسه، واصلت إذاعة عملية الأمم المتحدة على موجة التضمين الترددي بثها في جميع أنحاء البلاد رغم محاولات أنصار السيد غباغبو التشويش على ترددها.
    La radio de la MINUSTAH était toujours en état de fonctionner après le séisme, contrairement aux radios commerciales. UN وفي حين لم تكن المحطات الإذاعية التجارية قادرة على العمل بعد وقوع الزلزال مباشرة، كانت إذاعة البعثة تعمل.
    L'adoption il y a quelques années d'un système de postes de travail audio numériques en réseau a révolutionné la production de la radio de l'ONU. UN فقد أحدث إدخال نظام شبكة للمحطات الإذاعية الرقمية منذ سنوات، ثورة في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة.
    L'émission en direct a également contribué à améliorer les méthodes de distribution des produits radio de l'ONU. UN 22 - يساهم برنامج البث الحي كذلك في تعزيز وسائل توزيع البرامج الإذاعية التي تنتجها الأمم المتحدة.
    Reconnaissant la contribution apportée par les éminents scientifiques qui ont jeté les bases techniques de la transmission longue distance par ondes radio de messages sonores, UN ويقر بإسهام العلماء البارزين الذين أرسوا الأسس التكنولوجية لنقل الرسائل الصوتية بالموجات اللاسلكية عبر مسافات طويلة،
    Outre ces activités, deux enregistrements réalisés par l'Institut ont été diffusés par la radio de Genève. UN وإلى جانب هذه اﻷنشطة، أذاع راديو جنيف تسجيلين إذاعيين للمعهد.
    :: Création de quatre centres d'opérations civilo-militaires équipés de moyens de communication par radio, de télécopieurs et de téléphones UN :: إنشاء 4 مراكز للعمليات المشتركة مزودة دائما بعناصر، وبمرافق اللاسلكي والفاكس والهاتف
    En outre, plus d'informations sont diffusées à l'intention du public par le biais de la radio, de la télévision, de diverses publications et de la presse. UN كما يقدم مزيد من المعلومات للمجموعات السكانية من خلال اﻹذاعة والتليفزيون التجاريين والمنشورات والصحف.
    155. La station de radio de la FORPRONU touchera 74 % de la population vivant dans la zone de la mission et diffusera 24 heures sur 24. UN ٦٥١ - إن محطة إذاعية تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية سوف تصل إلى ما يبلغ ٧٤ في المائة من سكان منطقة البعثة وستكفل وصولا إلى الجمهور دونمــا عائــق ٢٤ ساعة في اليوم.
    Selon une délégation, cette organisation régionale avait pour objectif de détruire le réseau d’information de ce pays alors que, dans le même temps, les stations de radio de ses États Membres pouvaient diffuser librement leurs émissions. Cela constituait une violation du principe fondamental de la liberté de l’information. UN وقال أحد الوفود إن هدف منظمة الحلف اﻹقليمي هذه يتمثل في تدمير شبكة المعلومات في ذلك البلد، بينما تقوم محطات اﻹذاعة في دولها اﻷعضاء ببث البرامج دون حسيب أو رقيب، مما يعد انتهاكا للمبدأ اﻷساسي لحرية اﻹعلام.
    Ces données concernent la radio de Novi Sad - principale station de la province de Voïvodine. UN وتتعلق هذه البيانات بإذاعة نوفي ساد - وهي المحطة الرئيسية في مقاطعة فويفودينا.
    Le Conseil de sécurité est donc invité à approuver la politique et les programmes d'information de la FORPRONU, y compris la création d'une station de radio de la FORPRONU. UN ومجلس اﻷمن مدعو إذن الى إقرار السياسة والبرامج اﻹعلامية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، بما في ذلك إنشاء محطة اﻹذاعة التابعة للقوة.
    Israël reçoit facilement les émissions de radio de toute la région et de plus loin encore et les émissions de télévision par câble et par satellite offrent un très large éventail de nouvelles et de programmes étrangers. UN كما يمكن استقبال الإذاعات الراديوية من الإقليم ومن خارج الإقليم بسهولة، وتنقل إذاعات التلفزة بالكابل والسواتل مجموعة واسعة إلى حد بعيد من الأخبار والبرامج الأجنبية.
    Un pneumothorax asthmatique serait masqué à la radio de face. Open Subtitles و قد لا يظهر بأشعة سينية بعد الأزمة لا يوجد تاريخ للربو
    Et ça a été un vrai combat juste pour passer une radio de sa jambe. Open Subtitles حصل شجار لمجرد القيام بفحص بالأشعة السينية لرجله.
    A la seconde ou ça passera à la radio de la police, ou dans un e-mail Open Subtitles وبمجرد ان ينتهي هذا الشيئ ان مذياع الشرطة او البريد الاليكتروني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more