"radio-isotopes" - Translation from French to Arabic

    • النظائر المشعة
        
    • للنظائر المشعة
        
    • نظائر مشعة
        
    • مادتا
        
    • والنظائر المشعة
        
    • بالنظائر المشعة
        
    Nous produisons plus d'une centaine de variétés de radio-isotopes. UN ونحن ننتج أكثر من مائة نوع من النظائر المشعة.
    Nous produisons plus d'une centaine de variétés de radio-isotopes. UN ونحن ننتج أكثر من مئة صنف من النظائر المشعة.
    Ainsi, la disponibilité des radio-isotopes est influencée par la pénurie de réacteurs de recherche à flux élevé en tant que sources de production de radio-isotopes. UN فتوفر النظائر المشعة على سبيل المثال، يتأثر بنقص مفاعلات البحوث عالية التدفق باعتبارها مصادر ﻹنتاج النظائر المشعة.
    Premier exportateur mondial d'uranium, le Canada est un chef de file mondial de la production de radio-isotopes à des fins médicales et industrielles. UN وكندا هي أكبر مصدر في العالم لليورانيوم الطبيعي، وهي رائدة على مستوى العالم في إنتاج النظائر المشعة للاستخدامات الطبية والصناعية.
    Elle a déjà soumis volontairement ses deux réacteurs de radio-isotopes aux garanties de l'AIEA. UN وقد قامت بالفعل طواعية بإخضاع مفاعليها للنظائر المشعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'AIEA contribue également de manière déterminante à favoriser la production de radio-isotopes médicaux importants. UN وتضطلع الوكالة أيضا بدور هام في تيسير إنتاج نظائر مشعة طبية هامة.
    Premier exportateur mondial d'uranium, le Canada est un chef de file mondial de la production de radio-isotopes à des fins médicales et industrielles. UN وكندا هي أكبر مصدر في العالم لليورانيوم الطبيعي، وهي رائدة على مستوى العالم في إنتاج النظائر المشعة للاستخدامات الطبية والصناعية.
    Loi relative au contrôle, à l'utilisation et à l'application des radio-isotopes et des radiations ionisantes UN قانون مراقبة استخدام النظائر المشعة والإشعاع المؤين وتطبيقاتهما
    Loi sur le contrôle, l'utilisation et l'application de radio-isotopes UN قانون مراقبة النظائر المشعة والإشعاع المؤين واستخدامها وتطبيقها
    Il y a un risque bien réel de terrorisme radiologique : des groupes criminels ont déjà réussi à se procurer des radio-isotopes. UN هناك خطر حقيقي للإرهاب الإشعاعي. فقد نجحت الجماعات الإجرامية بالفعل في اقتناء النظائر المشعة.
    Nous utilisons des radio-isotopes dans toutes sortes d'appareillages : en médecine, en prospection pétrolière, pour l'agriculture ou pour la recherche universitaire. UN وتستخدم النظائر المشعة في جميع أنواع المعدات: في الأدوية، واكتشاف النفط والزارعة والبحوث التي تجريها الجامعات.
    Les radio-isotopes sont utilisés pour trouver la trace d'eau dans des zones arides ou déterminer le juste dosage en eau et en engrais pour les plantes. UN وتستخدم النظائر المشعة في البحث عن المياه في المناطق الجافة، ولايجاد الكمية المناسبة من المياه واﻷسمدة للنباتات.
    Depuis 2010, la France travaille avec plusieurs États partenaires à la minimisation de l'usage d'uranium hautement enrichi dans la production de radio-isotopes médicaux et la confection de combustibles pour les réacteurs de recherche. UN منذ عام 2010، تعمل فرنسا يداً في يد مع العديد من الدول الشريكة على الحد من استخدام اليورانيوم عالي التخصيب لإنتاج النظائر المشعة الطبية وصنع وقود لمفاعلات البحث الأمريكية.
    En Asie et dans le Pacifique, la coopération technique a mis l'accent d'abord sur la sûreté nucléaire, puis sur la production de radio-isotopes et de la technologie des rayonnements. UN وأوضح أن التعاون التقني ركز، في آسيا والمحيط الهادئ، على الأمان النووي، يليه إنتاج النظائر المشعة وتكنولوجيا الإشعاع.
    Certains États parties ont encouragé la poursuite de la réorientation de leur production de radio-isotopes vers l'uranium faiblement enrichi. UN وشجع بعض الدول الأطراف زيادة استخدام أهداف اليورانيوم المنخفض التخصيب لإنتاج النظائر المشعة.
    Certains États parties ont encouragé la poursuite de la réorientation de leur production de radio-isotopes vers l'uranium faiblement enrichi. UN وشجع بعض الدول الأطراف زيادة استخدام اليورانيوم المنخفض التخصيب لإنتاج النظائر المشعة.
    Ce même impact positif est potentiellement considérable dans plusieurs secteurs d'activité, qu'il s'agisse d'agriculture, de santé publique ou d'industrie, domaines où l'utilisation de radio-isotopes localement produits est de nature à rehausser la productivité et à améliorer la rentabilité. UN ومن الممكن أيضا تحقيق أثر إيجابي كبير عن طريق زيادة الانتاج وتحسين فعالية التكاليف في عدد مــن مجـالات اﻷنشطــة، مثــل الزراعــــة أو الصحـة العامة أو الصناعة أو استخدام النظائر المشعة المنتجة محليا.
    Ces relations se sont également étendues à la soumission volontaire par l'Algérie, de ses deux réacteurs de recherche et de production de radio-isotopes au système des garanties de l'Agence. UN شملت هذه العلاقات أيضــا قيام الجزائر الطوعي بإخضاع مفاعليهــا الخاصين بالبحث وإنتاج النظائر المشعة لنظام ضمانات الوكالة.
    Toutes les populations du monde sont exposées aux rayons cosmiques et à la radioactivité des radio-isotopes naturels du potassium, de l'uranium, du radium, du radon, du thorium, etc., présents dans le sol, l'eau, les aliments et l'organisme. UN كما أن سكان العالم قاطبة يتعرضون لﻷشعة الكونية ولﻹشعاعات الصادرة من النظائر المشعة للبوتاسيوم واليورانيوم والراديوم والرادون والثوريوم، وغيرها، الموجودة طبيعيا في التربة والمياه واﻷغذية والجسم نفسه.
    Dans le domaine de la médecine nucléaire, les Philippines ont créé un laboratoire de radio-isotopes avec l'aide de l'AIEA. UN وأنشأت الفلبين، في مجال الطب النووي، مختبرا للنظائر المشعة بمساعدة الوكالة.
    En ce concerne l'examen radiologique des denrées alimentaires et de l'eau potable en 2002, outre 349 échantillons alimentaires examinés, 24 échantillons ont fait l'objet dans le cadre d'une surveillance annuelle d'un examen axé sur cinq radio-isotopes. UN 506- وفيما يتعلق بالاختبار الراديولوجي للغذاء والماء الصالح للشرب، جرى في عام 2002 إلى جانب 349 عينة غذائية جرى اختبارها، فحص 24 عينة تخضع للمراقبة سنوياً للكشف عن خمس نظائر مشعة.
    Tout en soulignant au sein de diverses instances ce droit inaliénable, l'Uruguay n'a, à ce jour, pas eu recours à l'énergie nucléaire pour la production d'électricité, ne dispose d'aucune centrale électronucléaire de recherche et n'utilise pas de combustible nucléaire (radio-isotopes d'uranium ou de plutonium). UN 10 - وفي الوقت الذي يشدد فيه في عدة محافل على هذا الحق غير القابل للتصرف، لم يحدث قط حتى الآن أن اختارت أوروغواي الطاقة النووية مصدرا لتوليد الكهرباء، ولا توجد في أوروغواي أي محطات بحثية لتوليد الكهرباء من الطاقة النووية ولا تستعمل أوروغواي الوقود النووي (مادتا الأورانيوم والبلوتونيوم المشعتان).
    Il poursuit un solide programme national d'énergie nucléaire et est doté d'une industrie nucléaire vaste et diversifiée, qui englobe le traitement de l'uranium, la production de radio-isotopes à des fins médicales, universitaires et industrielles, ainsi que la prestation de services liés aux réacteurs nucléaires. UN ولدى كندا برنامج محلي قوي للطاقة النووية، كما أن لديها صناعة نووية واسعة ومتنوعة، تشمل اليورانيوم والنظائر المشعة للأغراض الطبية والأكاديمية والصناعية وخدمات المفاعلات النووية.
    La Convention ne s'applique pas à la plupart des radio-isotopes et notamment au plutonium-238 ayant le degré de pureté généralement requis par les générateurs radioisotopiques. UN ولا تطبق الاتفاقية على معظم النظائر المشعة بما في ذلك البلوتونيوم 238 بمستوى النقاء الذي يُستخدم نمطيا في نظم القدرة الفضائية التي تعمل بالنظائر المشعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more