" d) De mesurer le rayonnement et les niveaux de radioactivité dans l'atmosphère au-dessus de la zone, au niveau du sol, sous terre et dans l'eau; | UN | " )د( قياس اﻹشعاع ومستويات النشاط اﻹشعاعي في الجو فوق المنطقة، وعلى مستوى سطح اﻷرض، وفي باطنها، وتحت سطح الماء؛ |
d) De mesurer le rayonnement et les niveaux de radioactivité dans l'atmosphère au-dessus de la zone, au niveau du sol, sous terre et dans l'eau; | UN | )د( قياس اﻹشعاع ومستويات النشاط اﻹشعاعي في الجو فوق المنطقة، وعلى مستوى اﻷرض وتحت اﻷرض، وفي الماء؛ |
d) De mesurer le rayonnement et les niveaux de radioactivité dans l'atmosphère au-dessus de la zone, au niveau du sol, sous terre et dans l'eau; | UN | )د( قياس اﻹشعاع ومستويات النشاط اﻹشعاعي في الجو فوق المنطقة، وعلى مستوى اﻷرض وتحت اﻷرض، وفي الماء؛ |
L'AIEA a un laboratoire spécialisé dans la collecte de données sur la radioactivité dans le milieu marin et ses effets; | UN | ويوجد بالوكالة الدولية للطاقة الذرية مختبر متخصص في جمع المعلومات عن النشاط الإشعاعي في البيئة البحرية وآثاره؛ |
Interrogés sur la question, des fonctionnaires congolais ont indiqué que la forte radioactivité dans la zone en question fait qu'il est impossible d'y travailler. | UN | وفي مواجهة هذه المسألة، قال مسؤولو جمهورية الكونغو الديمقراطية إن ارتفاع مستوى الإشعاعات في المنطقة يجعل من المتعذر على أي كان العمل فيها. |
Les explosions ont été intégralement confinées et n'ont donné lieu à aucune émission de radioactivité dans l'atmosphère. | UN | وكانت التجربتان محصورتين تماماً ولم ينطلق منهما أي نشاط إشعاعي إلى الغلاف الجوي. |
Enfin, il a effectué des mesures de la radioactivité dans les laboratoires des facultés d'élevage, des sciences et d'ingénierie. | UN | وأجرت المجموعة مسحا إشعاعيا في مختبرات كلية التربية والعلوم والهندسة. |
- CD/NTB/WP.58, daté du 20 mai 1994, présenté par la délégation de la Fédération de Russie, intitulé " Vérification du respect d'un traité d'interdiction complète des essais à l'aide des techniques de détection de la radioactivité dans l'atmosphère " . | UN | - 8CD/NTB/WP.5 المؤرخة ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الاتحاد الروسي، وعنوانها " رصد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بأجهزة للكشف عن النشاط اﻹشعاعي في الجو " . |
- CD/NTB/WP.58, daté du 20 mai 1994, présenté par la délégation de la Fédération de Russie, intitulé'Vérification du respect d'un traité d'interdiction complète des essais à l'aide des techniques de détection de la radioactivité dans l'atmosphère'. | UN | - 8CD/NTB/WP.5 المؤرخة ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الاتحاد الروسي، وعنوانها ' رصد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بأجهزة للكشف عن النشاط اﻹشعاعي في الجو ' . |
- CD/NTB/WP.58, daté du 20 mai 1994, présenté par la délégation de la Fédération de Russie, intitulé'Vérification du respect d'un traité d'interdiction complète des essais à l'aide des techniques de détection de la radioactivité dans l'atmosphère'. | UN | - 8CD/NTB/WP.5 المؤرخة ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الاتحاد الروسي، وعنوانها ' رصد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بأجهزة للكشف عن النشاط اﻹشعاعي في الجو ' . |
46. Un certain nombre de projets concernant l'irradiation des populations et la mesure et l'évaluation des niveaux de radioactivité dans différentes zones ont été réalisés à la fois par des organismes des Nations Unies (AIEA, OMS, CEE) et sur une base bilatérale (Allemagne, Italie et Suisse). | UN | ٦٤ - وهناك عدة مشاريع تتعلق بتعرض السكان لﻹشعاعات وقياس وتقييم مستويات النشاط اﻹشعاعي في مختلف المناطق، جرى تنفيذها من قبل وكالات منظومة اﻷمم المتحدة )الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة الصحة العالمية، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا( من جهة وعلى أساس ثنائي )ألمانيا وايطاليا وسويسرا( من جهة أخرى. |
Eh bien, ce n'est pas sous notre juridiction pour tester les niveaux de radioactivité dans l'eau. | Open Subtitles | حسنا، انها لم تكن التعليمات أننختبر مستويات النشاط الإشعاعي في المياه |
Par ailleurs, les autorités israéliennes effectuent régulièrement des études afin de déterminer le niveau de radioactivité dans l'environnement du pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن السلطات الإسرائيلية تضطلع، على نحوٍ منتظم، بدراسات ترمي إلى تحديد مستوى النشاط الإشعاعي في البيئة المحيطة بالبلد. |
Une meilleure connaissance de ces aspects permettra de mieux comprendre la relation entre les niveaux de rayonnement et de radioactivité dans l'environnement et les effets potentiels sur les organismes vivants. | UN | وتحسين فهم هذه الجوانب سوف يحسن الفهم العام للعلاقة بين مستويات الإشعاع والنشاط الإشعاعي في البيئة والآثار المحتملة على الكائنات الحية. |
Selon certains hauts responsables, la République démocratique du Congo aurait demandé aux États-Unis d'envisager de résoudre ce problème de la radioactivité dans la zone en question, étant donné leur présence de longue date dans cette zone où est extrait de l'uranium. | UN | 169- وأشار بعض المسؤولين إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طلبت من الولايات المتحدة الأمريكية النظر في معالجة مشكلة الإشعاعات في المنطقة، نظرا لتجربتها السابقة في استخراج اليورانيوم هناك. |
En outre, les mesures ont confirmé qu'il n'y avait eu aucune émission de radioactivité dans l'atmosphère. Il s'agissait d'explosions confinées, comme l'essai réalisé en mai 1974. | UN | كما ثبت من عمليات القياس أنه لم ينطلق من التفجيرات أي نشاط إشعاعي إلى الغلاف الجوي، حيث إنها كانت تفجيرات محصورة، شأنها في ذلك شأن تفجيرات التجربة التي أجريت في أيار/مايو ٤٧٩١. |
Équipés d'appareils portatifs, les inspecteurs ont effectué des mesures de la radioactivité dans la région en vue de déceler d'éventuelles activités radioactives, et ils ont également effectué des prélèvements dans le sol et dans les tuyaux de la raffinerie. | UN | أجرت المجموعة مسحا إشعاعيا في المنطقة بواسطة الأجهزة المحمولة لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. كما أخذت مسحات من أرضية وأنابيب المصفى. |