"radiodiffusion et de télévision" - Translation from French to Arabic

    • اﻹذاعة والتلفزيون
        
    • هندسة البث اﻹذاعي وهندسة
        
    • الإذاعي والتلفزي
        
    • البث التلفزيوني والإذاعي
        
    • التلفزة والإذاعة
        
    Services mis à la disposition des correspondants de radiodiffusion et de télévision UN الخدمات التي تقدم الى مراسلي اﻹذاعة والتلفزيون
    Les programmes de radiodiffusion et de télévision devraient comporter un nombre accru d'émissions produites par des groupes raciaux et culturels minoritaires ou en coopération avec eux. UN وينبغي أن تزيد برامج اﻹذاعة والتلفزيون عدد البرامج التي تخرجها أو تتعاون في إخراجها فئات اﻷقليات العرقية والثقافية.
    Les programmes de radiodiffusion et de télévision devraient comporter un nombre accru d'émissions produites par des groupes raciaux et culturels minoritaires ou en coopération avec eux. UN وينبغي أن تزيد برامج اﻹذاعة والتلفزيون عدد البرامج التي تخرجها أو تتعاون في إخراجها فئات اﻷقليات العرقية والثقافية.
    e) Services de radiodiffusion et de télévision et services techniques pour les réunions : Exploitation et entretien du matériel électronique des salles de conférence et fourniture de services techniques au Département de l'information et aux Services de conférence. UN )ﻫ( خدمات هندسة البث اﻹذاعي وهندسة المؤتمرات، وتشمل تشغيل وصيانة المعدات الالكترونية في مرافق الاجتماعات وتقديم الخدمات التقنية اللازمة ﻹدارة شؤون اﻹعلام وإدارة خدمات المؤتمرات.
    Le service public de radiodiffusion et de télévision doit, dans sa totalité, offrir un programme complet, c'est-à-dire un ensemble varié d'émissions instructives et éducatives, de sujets culturels et de divertissements. UN ويجب أن توفر المؤسسة العامة للبث الإذاعي والتلفزي برنامجا متكاملا، أي تشكيلة متنوعة من البرامج الإعلامية والتعليمية والمواد الثقافية والترفيهية.
    De même, le Département accorde la priorité à ces sujets négligés dans ses propres programmes vidéo et radio et, par le biais de ses services extérieurs, il en fournit actuellement des séquences aux agences de radiodiffusion et de télévision à travers le monde, faisant ainsi mieux connaître ces sujets. UN وقد أعطت الإدارة أيضا أولوية لهذه الوقائع المهملة في برامج الفيديو والراديو التي تقدمها، كما أنها تقدم الآن تسجيلات ميدانية عن تلك الوقائع إلى محطات البث التلفزيوني والإذاعي في جميع أنحاء العالم، مما يزيد من تعزيز صورة هذه القضايا.
    Toutes les stations de radiodiffusion et de télévision d'État locales diffusent un nombre suffisant de programmes en langue russe. UN وتقوم شركات التلفزة والإذاعة الإقليمية التي تديرها الدولة بإنتاج مجموعة لا يستهان بها من البرامج باللغة الروسية.
    Les programmes de radiodiffusion et de télévision devraient comporter un nombre accru d'émissions produites par des groupes raciaux et culturels minoritaires ou en coopération avec eux. UN وينبغي أن تزيد برامج اﻹذاعة والتلفزيون عدد البرامج التي تخرجها أو تتعاون في إخراجها فئات اﻷقليات العرقية والثقافية.
    30. Cette Commission a pour mandat d'élaborer un instrument normatif qui régirait les activités des organismes de radiodiffusion et de télévision et des autres médias en Bosnie-Herzégovine. UN ٣٠ - ويتمثل دور هذه اللجنة في إقامة نظام ينظم مؤسسات اﻹذاعة والتلفزيون وغيرها من وسائط اﻹعلام في البوسنة والهرسك.
    Si le gros du matériel transféré d'autres opérations de maintien de la paix a été entreposé dans les locaux de l'UNAVEM, une partie du matériel a été utilisée pour la production de programmes de l'UNAVEM devant être diffusés sur les réseaux de radiodiffusion et de télévision angolais. UN وفي حين كان معظم المعدات المنقولة من عمليات حفظ السلام اﻷخرى مودعا في المخازن في أماكن عمل البعثة، فقد جرى استخدام بعض المعدات في إنتاج برامج للبعثة لبثها عبر شبكات اﻹذاعة والتلفزيون اﻷنغولية.
    Même dans le domaine de la radio et de la télévision, les réseaux publics, du fait de leur maigre budget, ne sont pas de taille à rivaliser avec les puissants organismes internationaux de radiodiffusion et de télévision dont on peut recevoir les émissions en toute liberté sur l'ensemble du territoire soudanais. UN بل وحتى في مجال اﻹذاعة والتلفزيون، فإن شبكات البث الحكومية تعاني من ضعف التمويل بالمقارنة بالهيئات اﻹذاعية الدولية القوية في مجالي اﻹذاعة والتلفزيون معا التي تستقبل في السودان بحرية وعلى نطاق واسع.
    117. Le Centre de formation de la Société de radiodiffusion et de télévision des États arabes a bénéficié d'une assistance pour son programme de formation de personnel de la région. UN ١١٧ - وفيما بين الدول العربية، لا يزال مركز التدريب لﻹذاعة والتلفزيون التابع لاتحاد إذاعات الدول العربية يتلقى المساعدة في البرنامج الذي يقوم بتنفيذه لتدريب موظفي اﻹذاعة والتلفزيون من المنطقة.
    45. Les Etats Membres devraient encourager dans les médias la participation de journalistes et de défenseurs des droits de l'homme originaires de groupes et communautés minoritaires. Les programmes de radiodiffusion et de télévision devraient comporter un nombre accru d'émissions produites par des groupes raciaux et culturels minoritaires ou en coopération avec eux. UN ٤٥ - وينبغي أن تشجع الدول اﻷعضاء مشاركة الصحفيين والمؤيدين لحقوق اﻹنسان من بين اﻷقليات من فئات وجماعات في وسائط اﻹعلام، وينبغي أن تزيد برامج اﻹذاعة والتلفزيون في عدد البرامج التي تخرجها أو تتعاون في إخراجها فئات اﻷقليات العرقية والثقافية.
    En outre, le Département collabore étroitement avec des organismes des Nations Unies, des maisons d'édition et des organes de radiodiffusion et de télévision, en ce qui concerne la production d'émissions de radio et de télévision et de publications imprimées, ainsi que l'organisation de séminaires et d'autres manifestations illustrant les principaux thèmes du Programme d'action de la Conférence. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعمل اﻹدارة بالتعاون الوثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة ومع الناشرين وأصحاب محطات اﻹذاعة والتلفزيون من أجل إعداد برامج إذاعية وتلفزيونية، ومنشورات مطبوعة، وحلقات دراسية وغير ذلك من اﻷحداث التي تبرز مجالات حساسة من مجالات اهتمام المؤتمر المعنون " منهاج للعمل " .
    4. Par ailleurs, la Commission italo-sénégalaise de coopération et de développement créée en mars 1991 a accordé à l'Office de radiodiffusion et de télévision du Sénégal (RTS), une aide d'un montant total de 10,2 milliards de lires. UN ٤ - وعلاوة على ذلك، منحت لجنة التعاون والتنمية بين ايطاليا والسنغال التي أنشئت في آذار/مارس ١٩٩١ " معونة سلعية " لتمكين هيئة اﻹذاعة والتلفزيون السنغالية )RTS( من الحصول على معدات تقنية مجموع قيمتها ٢,٠١ بليون ليرة.
    5. Dans le même contexte, la Société italienne de radiodiffusion (RAI) a conclu le 13 janvier 1992 un accord de coopération avec l'ORTS en vue d'un échange d'émissions, de la réalisation de coproductions et de la fourniture d'une assistance pour la restructuration et l'amélioration du réseau de radiodiffusion et de télévision du Sénégal. UN ٥ - وفي السياق نفسه، وقعت شركة اﻹذاعة الايطالية )RAI( يوم ٣١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ اتفاق تعاون مع هيئة اﻹذاعة والتلفزيون السنغالية لتبادل برامج وانتاج مواد إذاعية مشتركة وكذلك القيام بمبادرات للمساعدة في إعادة تنظيم شبكة اﻹذاعة والتلفزيون في السنغال وتحسينها.
    6. La RAI a conclu avec le Programme italien pour le développement un accord triennal de portée plus générale (1992-1994) qui prévoit la possibilité de conclure avec des pays en développement un accord en vue de la production de nouvelles émissions et des arrangements pour la reproduction d'émissions répertoires à l'intention des réseaux de radiodiffusion et de télévision de ces pays. UN ٦ - وفي إطار نهج أشمل، جرى مؤخرا توقيع اتفاق مدته ثلاث سنوات )٢٩٩١-٤٩٩١( بين هيئة اﻹذاعة والتلفزيون السنغالية والبرنامج اﻹنمائي الايطالي ينص على امكانية ابرام اتفاق مع البلدان النامية ﻹنتاج برامج وأعمال إذاعية جديدة واستنساخ برامج من المحفوظات الموجودة لشبكات اﻹذاعة والتلفزيون بالبلدان النامية.
    e) Services de radiodiffusion et de télévision et services techniques pour les réunions : Exploitation et entretien du matériel électronique des salles de conférence et fourniture de services techniques au Département de l'information et aux Services de conférence. UN )ﻫ( خدمات هندسة البث اﻹذاعي وهندسة المؤتمرات، وتشمل تشغيل وصيانة المعدات الالكترونية في مرافق الاجتماعات وتقديم الخدمات التقنية اللازمة ﻹدارة شؤون اﻹعلام وإدارة خدمات المؤتمرات.
    569. Depuis 1992, le réseau de radiodiffusion et de télévision est également ouvert aux chaînes commerciales. UN 569- ومنذ عام 1992، فُتح نظام البث الإذاعي والتلفزي الإذاعة أيضا أمام الشركات التجارية.
    À cette fin, il a été décidé d'organiser au deuxième semestre 2003 une réunion des dirigeants des sociétés de radiodiffusion et de télévision afin de régler les questions techniques et pratiques et de fixer des quotas pour les échanges d'émissions. UN ولتحقيق هذه الأهداف صدرت التوجيهات بعقد اجتماع لقيادات مؤسسات البث التلفزيوني والإذاعي، في النصف الثاني من عام 2003، بغية حل المسائل التنظيمية والتقنية وتحديد حصص التبادل في مجال البث التلفزيوني والإذاعي.
    16. La loi de 1996 sur la radiotélédiffusion prévoit d'augmenter le nombre des émetteurs de radiodiffusion et de télévision. UN 16- ينص قانون الإذاعة والتلفزة لعام 1996 على توسيع قنوات البث في كل من التلفزة والإذاعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more