— Message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, lu par M. Rafeeuddin Ahmed, Représentant spécial du Secrétaire général | UN | رسالة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة يلقيها السيد رفيع الدين أحمد، الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة |
Il invite M. Rafeeuddin Ahmed, Administrateur associé du PNUD, à faire fonction d’animateur. | UN | ودعا الرئيس السيد رفيع الدين أحمد، المدير المعاون في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى القيام بدور مدير لحلقة المناقشة. |
Le Gouvernement a également engagé un dialogue avec l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général adjoint, M. Rafeeuddin Ahmed s'est rendu récemment au Myanmar sur l'invitation du Gouvernement. | UN | وأضاف أن الحكومة شرعت أيضا في إقامة حوار مع اﻷمم المتحدة واﻷمين العام المساعد السيد رفيع الدين أحمد الذي قام مؤخرا بزيارة الى ميانمار تلبية لدعوة من الحكومة. |
United Nations Development Programme Mr. Rafeeuddin AHMED | UN | برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي السيد رفيع الدين أحمد |
4. À la même séance, le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Rafeeuddin Ahmed, a fait une déclaration. | UN | ٤ - وفي الجلسة نفسها، أدلى السيد رفيع الدين أحمد، الممثل الخاص لﻷمين العام، ببيان. |
Il a rendu hommage à l'Administrateur associé sortant, M. Rafeeuddin Ahmed, qui était en fonctions depuis octobre 1994. | UN | وأشاد بمدير البرنامج المعاون التي انتهت مدته، السيد رفيع الدين أحمد، الذي شغل منصبه منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
Il a rendu hommage à l'Administrateur associé sortant, M. Rafeeuddin Ahmed, qui était en fonctions depuis octobre 1994. | UN | وأشاد بمدير البرنامج المعاون الذي انتهت مدته، السيد رفيع الدين أحمد، الذي شغل منصبه منذ تشرين الأول/أكتوبر 1994. |
J'aimerais exprimer ma profonde gratitude aux éminentes personnalités qui ont contribué pleinement au succès de ce processus de paix si précieux : le Président Suharto, le Président François Mitterrand, M. Roland Dumas, M. Ali Alatas, M. Gareth Evans et M. Ahmed Rafeeuddin. | UN | وأود أن أعرب عن عميق الامتنان للشخصيات البارزة التالية: فخامة الرئيس سوهارتو وفخامة الرئيس فرانسوا ميتران والسيد رولان دوما، والسيد على العطاس والسيد غاريث ايفانز، والسيد أحمد رفيع الدين على مساهماتهم التي لم تكل من أجل نجاح عملية السلم الثمينة هذه. |
1. Le 6 octobre 1994, aussitôt après avoir ouvert la session, l'Administrateur a présenté le nouvel Administrateur associé, M. Rafeeuddin Ahmed. | UN | ١ - قام مدير البرنامج بتقديم المدير المساعد الجديد السيد رفيع الدين أحمد، فور افتتاح الجلسة المعقودة في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
1. Le 6 octobre 1994, aussitôt après avoir ouvert la session, l'Administrateur a présenté le nouvel Administrateur associé, M. Rafeeuddin Ahmed. | UN | ١ - قام مدير البرنامج بتقديم المدير المساعد الجديد السيد رفيع الدين أحمد، فور افتتاح الجلسة المعقودة في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
M. Rafeeuddin Ahmed 36905 S-3127A* | UN | السيد رفيع الدين أحمد 36905 S-3127A* |
(Lu par M. Rafeeuddin Ahmed au nom du Secrétaire général) | UN | )يلقيها بالنيابة عن اﻷمين العام السيد رفيع الدين أحمد( |
Hommage à M. Rafeeuddin Ahmed | UN | إشادة بالسيد رفيع الدين أحمد |
Hommage à M. Rafeeuddin Ahmed | UN | إشادة بالسيد رفيع الدين أحمد |
M. Rafeeuddin Ahmed 36905S-3137A* | UN | السيد رفيع الدين أحمد 36905 S-3127A* |
Rafeeuddin Ahmed | UN | رفيع الدين أحمد |
. Le GCI et le Groupe sur les problèmes des coordonnateurs résidents examinent actuellement les recommandations formulées par le Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents sous la conduite de M. Rafeeuddin Ahmed, Conseiller spécial auprès du Directeur exécutif du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). | UN | 12 - وفي الوقت الحاضر تضطلع اللجنة الاستشارية المشتركة بين الوكالات والمجموعة المعنية بقضايا المنسقين المقيمين بدراسة توصيات التقييم الصادر عن مركز تقييم المنسقين المقيمين الذي أجراه السيد رفيع الدين أحمد، المستشار الخاص للمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
7. À l'invitation de l'OCI et du Gouvernement pakistanais, l'Administrateur associé du Programme des Nations Unies pour le développement, M. Rafeeuddin Ahmed, a représenté le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la session extraordinaire des ministres des affaires étrangères de la Conférence islamique, qui s'est tenue à Islamabad du 6 au 9 septembre 1994. | UN | ٧ - وبناء على دعوة من منظمة المؤتمر الاسلامي وحكومة باكستان، قام المدير المساعد لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، السيد رفيع الدين أحمد، بتمثيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في الاجتماع غير العادي لوزراء خارجية المؤتمر اﻹسلامي الذي عقد في اسلام أباد، في الفترة من ٦ إلى ٩ أيلول/سبتمير ١٩٩٤. |
Comme M. Goulding ne pouvait s'absenter à ce moment-là, j'ai prié un autre Secrétaire général adjoint, M. Rafeeuddin Ahmed, désormais Administrateur associé du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui avait communiqué mon premier message aux autorités du Myanmar au mois de mars, de me représenter à la reprise des pourparlers à Yangon. | UN | ونظرا ﻷن السيد غولدنغ لم يكن بوسعه السفر في ذلك الوقت فقد طلبت الى وكيل اﻷمين العام رفيع الدين أحمد، حاليا المدير المعاون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والذي كان قد نقل رسالتي اﻷصلية الى سلطات ميانمار في آذار/مارس، أن يمثلني في المحادثات المستأنفة في يانغون. |
1.6 Avant le débat proprement dit, le Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), M. Rafeeuddin Ahmed, a donné lecture d'un message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Boutros Boutros-Ghali. | UN | ١-٦ وقبل أن يشرع الاجتماع في مباشرة أعماله، تلا السيد رفيع الدين أحمد، اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ رسالة موجهة إلى الاجتماع من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالي. وقد أعرب اﻷمين العام في رسالته عن تقديره لجهــود الرئيس سوهارتو في |