Il a été établi que l'AMSPEC avait examiné par rayons X les canalisations de la raffinerie de la Hess Oil Virgin Islands Corporation. | UN | وقد تبين أن شركة التفتيش اﻷمريكية كانت قد صورت باﻷشعة السينية اﻷنابيب في مصفاة شركة نفط هيس في جزر فرجن. |
37. La société exploite la raffinerie de Daura, située dans la banlieue de Bagdad. | UN | ٣٧ - تدير شركة مصافي ميدلاند مصفاة الدورة بالقرب من بغداد. |
Cela vaut particulièrement pour les frais de remplacement engagés pour remettre en état les unités de traitement détruites de la raffinerie de Shuaiba, qui n'avaient pas été modernisées depuis 1979. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على تكاليف الاستبدال المنفقة من أجل إصلاح وحدات المعالجة المدمرة في مصفاة الشعيبة نظرا إلى عدم تحديث هذه المصفاة منذ عام 1979. |
En conséquence, elle demande une indemnité de US$ 6 751 427 au titre des pertes liées à la raffinerie de Kirikkale. | UN | وبناء على ذلك، تلتمس الشركة التعويض بمبلغ 427 751 6 دولاراً مقابل الخسائر المتصلة بمصفاة تكرير النفط في كريكاله. |
Parmi celles dont la valeur était la plus élevée, on peut citer celles touchant aux réservoirs de stockage de la raffinerie de Shuaiba et la salle de commande de la raffinerie MAB. | UN | وقد أدخلت بعض التحسينات ذات القيمة الأكبر على صهاريج التخزين في مصفاة الشعبية وغرفة المراقبة في مصفاة ميناء عبد الله. |
C'est pourquoi, en 1988, elle a ouvert un petit bureau à la raffinerie de Shuaiba. | UN | ولهذا السبب، أنشأت الشركة في عام 1988مكتباً ميدانياً صغيراً خاصاً بالمشروع في مصفاة الشعيبة. |
35. La raffinerie de Bassorah, située dans le sud du pays, a été extrêmement endommagée. | UN | ٣٥ - مصفاة البصرة. التي تقع في الجنوب، لحقت بها أضرار جسيمة. |
Elle a inspecté une installation souterraine près d'Al-Sharqat et a confirmé qu'il s'agissait d'une raffinerie de pétrole souterraine. | UN | وتم تفتيش مرفق تحت اﻷرض بالقرب من الشرقاط، وتأكد أنه مصفاة لتكرير النفط مقامة تحت اﻷرض. |
La principale industrie de l'île est le tourisme et la raffinerie de pétrole, fermée pendant six ans, fonctionne de nouveau depuis 1991. | UN | والسياحة هي الصناعة الرئيسية، بينما استأنفت مصفاة النفط في عام ١٩٩١ عملياتها بعد إغلاقها لفترة ستة سنوات. |
La production de la raffinerie de Sisak a été réduite à cause de la coupure de l'oléoduc de l'Adriatique. | UN | كما أن انتاج مصفاة سيزاك تضرر بتوقف تشغيل أنبوب النفط المؤدي إلى البحر اﻷدرياتيكي. |
Les bombardements militaires ont gravement endommagé la raffinerie de Sisak qui ne tourne actuellement qu'à 50 % de sa capacité pour satisfaire les besoins locaux, lesquels sont réduits à cause de la perte des marchés de Bosnie-Herzégovine et de Serbie. | UN | وأصيبت مصفاة سيزاك بأضرار فادحة بسبب القصف، وهي لا تعمل في الوقت الحاضر إلا بمعدل ٥٠ في المائة من قدرتها على تلبية الاحتياجات المحلية التي انخفضت نتيجة لفقد اﻷسواق في البوسنة والهرسك وفي صربيا. |
Cette baisse tenait en grande partie à la fermeture de la raffinerie de pétrole Hovensa. | UN | وقد عزي معظم الانخفاض إلى إغلاق مصفاة هوفينسا. |
Il est dépourvu d'infrastructure d'approvisionnement et d'importation et de raffinerie de pétrole. | UN | ولا توجد بها بنية تحتية لتوريد وتوزيع الغاز الطبيعي أو مصفاة للنفط. |
Ce Hunter et deux autres faisaient partie d'une cellule se cachant dans une raffinerie de carbonate de calcium abandonnée dans le Kentucky. | Open Subtitles | .هذا القناص و الإثنين الآخرين .كانوا جزءاً من خلية تختبىء فى مكان مهجور .مصفاة كربونات الكالسيوم في ولاية كنتاكي |
La raffinerie de Jersey Devil, à environ 8 kilomètres, juste après le péage. | Open Subtitles | مكان يدعى مصفاة شيطان جيرسي ربما خمسة أميال إلى الأمام قبالة الطريق الرئيسي |
La principale industrie de l'île est le tourisme et la raffinerie de pétrole, fermée pendant six ans, a repris ses opérations en 1991. | UN | والسياحة هي الصناعة الرئيسية في البلاد، بينما استأنف مصنع تكرير النفط في عام 1991 عمله بعد إغلاقه لمدة دامت ستّ سنوات. |
La plupart des industries manufacturières, y compris la raffinerie de pétrole Hess, se trouvent à Sainte-Croix, alors que Saint-Thomas et Saint-John sont surtout tournés vers le tourisme. | UN | ويوجد معظم الصناعات التحويلية، بما فيها معمل تكرير النفط هاس، بسانت كروا في حين تنحو سانت توماس وسانت جون أساسا نحو السياحة. |
Avec 74 puits au total, il produisait environ 10 000 tonnes de brut par mois, qui étaient traités en majeure partie à la raffinerie de Pancevo, en République fédérative de Yougoslavie. | UN | فهذا الحقل الذي يضم ما مجموعه ٧٤ بئرا ينتج نحو ٠٠٠ ١٠ طن من النفط الخام شهريا يتم تكرير معظمها في معمل تكرير بانشيفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La décision de fermer la raffinerie de Curaçao a constitué un événement majeur. | UN | ومن أهم اﻷحداث قرار إقفال المصفاة في كوراساو. |
En vertu de ce contrat, les experts polonais devaient accomplir des tâches ayant trait à l'exploitation et à la maintenance de la raffinerie de Baiji. | UN | وبموجب العقد، كان على الخبراء البولنديين القيام بأعمال تشغيل وصيانة في مصفى النفط في بيجي. |
11. La raffinerie de pétrole Hess, la plus grande du continent américain, a une capacité de 550 000 barils par jour The United States Virgin Islands, Economic Summary 1995. | UN | ١١ - ومعمل هيس لتكرير النفط هو أكبر معمل في نصف الكرة الغربي، وتصل طاقته إلى ٠٠٠ ٥٥٠ برميل في اليوم)٢(. |
L'équipe a pris des photographies aériennes de la raffinerie de Bayji et de la société arabe des détergents. | UN | وأجرى الفريق عملية التصوير من الجو لمصفى بيجي وللشركة العربية للمنظفات. |
Sur ces 7,5 millions de tonnes, 2,6 ont été allouées à une raffinerie de la TUPRAS située à Kirikkale (Turquie). | UN | وخُصص من هذه الكمية 2.6 من ملايين الأطنان المترية لمصفاة النفط التابعة للشركة التركية لمصافي النفط الواقعة في كيريكاله بتركيا. |