Ce groupe était composé d'agents de police du district de Liquiça, de pétitionnaires et de civils armés du groupe Rai Los. | UN | وقد ضمت هذه المجموعة ضباط شرطة من مقاطعة ليكويسا ومقدمي الالتماس ومسلحين مدنيين من مجموعة راي لوس. |
Vers 22 heures, cette nuit-là , Rai Los a rencontré le commandant da Cruz dans un cimetière pour recevoir les armes. | UN | وفي حوالي الساعة العاشرة مساء، التقى راي لوس بالقائد دا كروز في مقبرة ليتسلم منه الأسلحة. |
21 mai 2006 : Le Ministre de l'intérieur Lobato distribue de nouvelles armes de l'UPF au groupe de Rai Los. | UN | 21 أيار/مايو 2006 وزع وزير الداخلية لوباتو أسلحة إضافية مملوكة لوحدة دوريات الحدود على مجموعة راي لوس. |
D'ordre du Ministre de l'intérieur, Rai Los a reçu 8 autres armes HK33 et 16 chargeurs. | UN | وبناء على تعليمات وزير الداخلية، تسلّم راي لوس 8 بنادق إضافية من طراز HK33 و 16 خزانة ذخيرة. |
Le groupe Rai Los a été plutôt dépêché dans divers endroits, notamment à Tibar le 23 mai. | UN | وبدلا عن ذلك، أرسلت مجموعة راي لوس إلى أماكن مختلفة، من بينها تيبار في 23 أيار/مايو. |
Le 24 mai, Rai Los et ses hommes, vêtus de ces uniformes URP, ont pris part à l'attaque contre la patrouille de soldats de l'armée timoraise. | UN | وفي 24 أيار/مايو شارك راي لوس ورجاله في الهجوم على دوريات الجنود التابعين لقوات الدفاع الوطنية التيمورية، وهم يرتدون الزي الرسمي لوحدة الشرطة الاحتياطية. |
Le Ministre de l'intérieur Rogerio Lobato arme deux groupes de civils - les groupes de Rai Los et Lima Lima - en leur distribuant des armes et des munitions appartenant à l'Unité des gardes frontière de la PNTL. | UN | وقام وزير الداخلية روجيريو لوباتو بتسليح مجموعتين من المدنيين - مجموعتا راي لوس وليما ليما - بأسلحة وذخائر مملوكة لوحدة دوريات الحدود التابعة لقوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي. |
Le 23 mai, les véhicules ont été livrés à Rai Los avec 31 uniformes de la PNTL. | UN | وتم تسليم المركبتين إلى راي لوس ومعهما 31 زيا رسميا لوحدة الشرطة الاحتياطية التابعة لشرطة تيمور ليشتي الوطنية في 23 أيار/مايو. |
Elle est convaincue que les 31 membres du groupe de Rai Los ont reçu des armes et des uniformes et se sont rendus dans la région de Tibar sur instruction du Ministre de l'intérieur d'alors, Rogerio Lobato, ainsi qu'il est indiqué aux paragraphes 88 et 91 ci-dessus. | UN | واللجنة على اقتناع بأن أفراد مجموعة راي لوس البالغ عددهم 31 فردا، قد تم تزويدهم بالسلاح والزي الرسمي، وتوجهوا إلى منطقة تيبار بناء على تعليمات من وزير الداخلية آنذاك روغيريو لوباتو، على النحو المبين في الفقرتين 88 و 91 أعلاه. |
Il a ainsi pu armer deux groupes distincts de civils : un premier groupe de 31 personnes sous le commandement de Rai Los et un second groupe connu sous le nom de Lima Lima (55) sous le commandement d'Antonio Lurdes, aussi appelé Antonio 55. | UN | كما استخدم الأسلحة لتسليح مجموعتين محددتين من المدنيين. أولاهما مجموعة مكونة من 31 مدنيا بقيادة راي لوس. والثانية مجموعة تعرف باسم ليما ليما (55) ويقودها أنطونيو لوردس، الملقب بأنطونيو 55. |
Ces éléments de preuve indiquent qu'il y a de bonnes raisons de croire que les 31 membres du groupe de Rai Los, des agents de la PNTL de Liquiça et des civils ont attenté à la vie de personnes lors de ces affrontements des 24 et 25 mai. | UN | وتثبت الأدلة الاشتباه المعقول في أفراد مجموعة راي لوس البالغ عددهم 31 فردا، وضباط من قوة الشرطة الوطنية من ليكويسا، ومدنيين، بارتكابهم جرائم ضد الحياة وضد الأشخاص خلال هذه المواجهة التي وقعت يومي 24 و 25 أيار/مايو. |
La Commission recommande que les personnes suivantes, membres du groupe de Rai Los, soient poursuivies : Vicente da Conceição, alias Rai Los, Mateus dos Santos Pereira alias Maurakat, et Leandro Lobato, alias Grey Harana. | UN | 120 - وتوصي اللجنة بالملاحقة القضائية للأشخاص التالية أسماؤهم، باعتبارهم من أفراد مجموعة راي لوس: فيسينتي دا كونسييساو، الذي يعرف أيضا باسم راي لوس، وماتيوس دوس سانتوس بيرييرا، الذي يعرف أيضا باسم ماوراكات، ولياندرو لوباتو، الذي يعرف أيضا باسم غري هارانا. |
La Commission recommande qu'une enquête complémentaire soit menée pour établir l'identité des autres membres du groupe de Rai Los et des civils qui formaient le groupe des agresseurs et que, si leur identité est établie, ils soient poursuivis. | UN | 121 - وتوصي اللجنة بإجراء المزيد من التحقيق من أجل إثبات هوية أفراد آخرين من مجموعة راي لوس والمدنيين الذين شكلوا المجموعة المهاجمة. وفي حال إثبات هذا التحقيق هوية هؤلاء الرجال، فإن اللجنة توصي بملاحقتهم قضائيا هم أيضا. |
Par ailleurs, la peine de Vicente da Conceição (alias Rai Los), jugé coupable le 9 octobre 2009 de possession illégale d'armes à feu, d'atteinte à l'ordre public et d'agressions lors de la crise de 2006, a également été commuée, et il a par la suite été libéré sur parole le 9 janvier. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تخفيف الحكم الصادر بحق فنسينتي دا كونسيكاو (المعروف باسم راي لوس)، الذي ثبتت إدانته في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009 بحيازة غير قانونية لأسلحة نارية وبالإخلال بالنظام العام وبالمشاركة في هجوم خلال أزمة سنة 2006، وأفرِج عنه لاحقا إفراجا مشروطا في 9 كانون الثاني/يناير. |
Le 3 octobre, Vicente da Conçeição ( < < Rai Los > > ) a été appréhendé par la police de la Mission (avec le concours des forces internationales de sécurité), en vertu d'un mandat d'amener délivré par la Cour de district de Dili pour sa participation, les 24 et 25 mai 2006, à un affrontement armé avec des membres des Forces armées du Timor-Leste qui avait fait neuf morts. | UN | وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر، قامت شرطة البعثة، مدعومة بقوات الأمن الدولية، عملا بمذكرة اعتقال صادرة عن محكمة مقاطعة ديلي، بإلقاء القبض على فنسينتي دا كونسيكاو، المعروف أيضا باسم " راي لوس " ، وذلك بدعوى ضلوعه، يومي 24 و 25 أيار/مايو 2006، في مواجهة مسلحة مع عناصر من القوات المسلحة أسفرت عن مقتل تسعة أشخاص. |