"raid" - French Arabic dictionary

    "raid" - Translation from French to Arabic

    • الغارة
        
    • غارة
        
    • هجوم
        
    • مداهمة
        
    • بغارة
        
    • لغارة
        
    • داهم
        
    • الهجومِ
        
    • الغارات
        
    • المداهمة
        
    • هجمة
        
    • أغرنا
        
    • الغاره
        
    • غارتنا
        
    • غاره
        
    Le deuxième raid aérien est survenu alors qu’il venait effectivement de retrouver son fils. UN ووقع في شراك الغارة الجوية الثانية بعد أن وجد ابنه بالفعل.
    Ils t'ont innocenté pour ce qui s'est passé lors du raid. Open Subtitles يبرؤك من أيّ لائمة لما حَدثَ في تلك الغارة
    En outre, au moins 70 autres maisons ont été endommagées durant le raid. UN وإضافة إلى ذلك أصيب 70 منزلا آخر على الأقل بأضرار نتيجة الغارة.
    Confirmez qu'il a reçu un tuyau anonyme à propos d'un raid de la DEA. Open Subtitles أكد على أنه تلقى اخبارية مجهولة بخصوص غارة لادارة مكافحة المخدرات
    Le raid de la chambre d'hôtel de 98... 7 clients arrêtés. Open Subtitles غارة غرفة الفندق 98, 7 رجال ألقي القبض عليهم.
    Parmi eux se trouve un handicapé, Mohamed Zeidan, tué lors d'un raid israélien sur un champ, près du camp de réfugiés de Nousseirat. UN وكان بين القتلى أيضا محمد زيدان، وهو معوّق، قُتل في هجوم إسرائيلي استهدف منطقة زراعية بالقرب من مخيم النصيرات للاجئين.
    au sujet du raid de l'OTAN contre l'Ambassade de Chine à Belgrade UN الغارة التي شنتها منظمة حلف شمال اﻷطلسي على سفارة الصين في بلغراد
    Le raid a été lancé par les forces terrestres israéliennes, appuyées par des dizaines de véhicules blindés, de chars, d'hélicoptères de combat et de navires de la marine. UN ونفذت الغارة قوة مشاة إسرائيلية، تدعمها عشرات من حاملات الجنود المدرعة والدبابات والمروحيات القاذفة والسفن الحربية.
    Il ne fait aucun doute que le raid aérien qui a touché l’école élémentaire était une attaque préméditée, les chasseurs érythréens procédant à un nouveau bombardement deux heures plus tard. UN وليس ثمة شك في أن الغارة الجوية على المدرسة الابتدائية كانت هجوما متعمدا ﻷن الطائرات الحربية اﻹريترية عادت للضرب مرة ثانية في غضون ساعتين.
    Comme les autres opérations, le raid contre Cana avait pour but de défendre des citoyens israéliens. UN وكما في العمليات الأخرى، كان الهدف من الغارة على قانا هو الدفاع عن المواطنين الإسرائيليين.
    Qui a eue une médaille pour avoir mené le raid contre mon père. Open Subtitles لقد حصلت على ميدالية لقيادتك الغارة على والدي
    Considérez vous aussi chanceux de ne pas avoir mené ce raid. Open Subtitles اعتبر نفسك محظوظاً وحسب لإنك لم تكُن قائداً لتلك الغارة
    Par ailleurs, lors d'un autre raid à Gaza, les forces d'occupation ont tué quatre Palestiniens à Khan Yunis quand elles ont lancé des missiles contre une usine d'aluminium. UN وفي غارة أخرى على غزة، قتلت قوات الاحتلال أيضا أربعة فلسطينيين في خان يونس بعد أن قصفت مصنعا للألمنيوم بالقذائف.
    Dans ce télégramme, Dallaire dit qu'il se propose d'effectuer un raid sur la cache d'armes des extrémistes. UN وذكر السيد دايير في هذه البرقية أنه يعتزم اتخاذ إجراء لﻹغارة على مخبأ أسلحة المتطرفين.
    Plusieurs sources indépendantes ont confirmé la déclaration officielle de l'Érythrée selon laquelle ce raid aérien ne s'était jamais produit. UN وقد أكدت مصادر مستقلة عديدة البيان الرسمي الإريتري الذي أفاد أنه لم تحدث أي غارة جوية من هذا القبيل على الإطلاق.
    Le même jour, un civil a été blessé dans un raid aérien des forces israéliennes près de Yatar. UN وفي اليوم نفسه، أصيب مدني في غارة جوية اسرائيلية قرب ياطر.
    C'était censé être un raid pour récupérer ce qui nous appartenait. Open Subtitles من المفترض ان يكون هجوم لاجل استعادة ماكان لنا
    Au lieu d'aller en ville pour recueillir de nouveaux objets, il a décidé de raid Gloriette de son voisin. Open Subtitles بدلًا من الذهاب إلى المدينة لجمع الأشياء الجديدة لقد قرر مداهمة كوخ جارِه
    D'après la Maison-Blanche, peu après 23 h, une équipe de SEAL a lancé un raid audacieux dans le sud de l'Algérie. Open Subtitles وفقا للبيت الأبيض بعد وقت قصير من 11.00 مساءًا قامت كتيبة بحرية بغارة جريئة على مجمع في جنوب الجزائر
    À 19 h 15, l'aviation israélienne a effectué un raid sur Baflay, tuant Abd-Khalil ezzayn, Libanais de 60 ans et détruisant sa maison et celle de Hassan Aïssa Loubani et endommageant de nombreuses autres maisons. UN ـ الساعة ١٥/١٩ تعرضت بلدة بافيله لغارة جوية إسرائيلية مما أدى إلى استشهاد:
    Le FBI a fait un raid dans leur chambre des horreurs... tué un, capturé d'autres. Open Subtitles داهم مكتب التحقيقات الفيدرالية غرفة رعبهم قتلوا أحدهم وألقوا القبض على آخرين
    Ce raid nous a donné une chance. Open Subtitles هذا الهجومِ أعطاَنا لقطة سريعة عن الحرب.
    Il semble qu'elle ait été détruite pendant un raid aérien. Open Subtitles و يبدوا أنه تم تدميره بسبب الغارات الجوية
    Le numéros des preuves du raid montrent qu'il y avait... un million saisi. Open Subtitles بطاقة الادلة من المداهمة تظهر انه كان مليونواحدمصادر.
    Au cours du raid de représailles contre Muthugal et Karapola, 74 villageois tamouls avaient été tués et 44 autres blessés. UN وفي هجمة انتقامية على قريتي موثوغال وكرابولا، قتل ٤٧ قروياً من التاميل وجرح ٤٤ آخرون.
    On avait organisé un raid sur Abbottabad, et on a tué l'homme le plus recherché du monde. Open Subtitles اذا لقد أغرنا على ابوتاباد وقتلنا أكثر رجل مطلوب فى العالم
    Ce raid et sa réussite détermineront toutes les opérations futures. Open Subtitles نجاح هذه الغاره سيحدد كل العمليات المستقبليه
    Après notre dernier raid, les survivants de queue se sont enfuis et ont quitté la plage. Open Subtitles بعد غارتنا الأخيرة على ناجي قسم ذيل الطائرة، هربوا غادروا الشاطئ
    J'ai été... enterré vivant lors d'un raid, en Angleterre. Open Subtitles لقد دفنت حيا اثناء غاره جويه فى انجلترا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more