"rails" - Translation from French to Arabic

    • القضبان
        
    • السكة
        
    • المسار
        
    • سكة
        
    • ريلز
        
    • مساره
        
    • السكك
        
    • الطريق الصحيح
        
    • مسارات
        
    • قضبان
        
    • سكّة
        
    • المسارات
        
    • لسابق
        
    • مسارها
        
    • سكك
        
    Vous devriez peut-être sortir des rails. Parce que c'est l'entrée et la sortie. Open Subtitles أنصحكما بالابتعاد عن القضبان لأن هذا طريق الدخول والخروج.
    Je le prends tous les jours, à travers les rails. Open Subtitles للمدرسة انا أسلكه كل يوم على السكة الحديدية
    Pour utiliser une image, je dirais que le train est sur les rails, il doit arriver à la gare. UN وبتعبير مجازي، أقول إن القطار في المسار الصحيح، لكنه يجب أن يصل الآن إلى المحطة.
    Je t'aime. Je me coucherais sur les rails, pour toi! Open Subtitles أنا أحبّك، سأتمدّد على سكة الحديد من أجلك
    Je l'ai vu hier soir aux Vegas rails. Open Subtitles رأيته آخر مرة الليلة الماضية في فيغاس ريلز
    L'accès serait de 300 à 500 % du quota, le montant total étant disponible dès le départ si le programme est déjà sur les rails. UN وستتراوح نسبة الحصول بين 300 و 500 في المائة من الحصة مع إتاحة المبلغ الكامل منذ البداية إذا مضى البرنامج في مساره.
    Je vous ai dit qu'on aurait dû suivre les rails. Open Subtitles لقد أخبرتكم كان من المفترض أن نسلك السكك
    Peut-être qu'un coup de pied l'a envoyé sur les rails et qu'un train l'a poussé vers le tunnel. Open Subtitles جيّد، ربما ركلها أسفل القضبان. ولقد دهسه القطار.
    Je suis désolée qu'on ait pas installé les rails dehors. Open Subtitles ..أنا أنا متأسفة أنّنا لم نقم بوضع القضبان بالخارج
    Je vous paierai trois fois ce que vous gagnez en posant des rails. Open Subtitles سأدفع لك ثلاثة أضعاف ما تجنيه من خلال طرح القضبان
    On pose les rails. Tu peux amener le train demain. Open Subtitles جهزنا السكة الحديدية بأمكانك أن تأتي بالقطار غداً
    L'année 2011 doit être utilisée efficacement pour remettre la Conférence du désarmement sur les bons rails. UN إنه ينبغي استغلال عام 2011 بشكل فعال لوضع مؤتمر نزع السلاح مجدداً على السكة الصحيحة.
    Il y avait un coupon pour un falafel gratuit sur les rails. Open Subtitles كان هناك كوبون من أجل فلافل مجانية على السكة
    C'est pas un problème. On est toujours sur les rails. Open Subtitles إنها ليست مشكلة نحن عدنا على المسار الصحيح
    L'année 2012 doit être utilisée efficacement pour remettre la Conférence sur les rails. UN وينبغي اغتنام عام 2012 بفعالية لإعادة وضع المؤتمر على المسار الصحيح.
    Elle mène à un cul-de-sac par la rivière Royal. Les rails sont juste là. Open Subtitles يصل الى نهاية مسدودة عند نهر رويال سكة الحديد قريبة منه
    Je suis penchée sur le club de billard des rails, et il s'avère qu'il appartenait à une société holding appelée "DeRosa". Open Subtitles كنت أبحث في ملكية نادي ريلز للبليارد و تبين بأنه مملوك من قبل شركة قابضة تدعى دي روسا
    Il faut en effet déployer des efforts considérables pour remettre un système démocratique sur les rails. UN وهناك، في الواقع، جهود هائلة أسهمت في إعادة النظام الديمقراطي الى مساره.
    Il arrive aussi que des systèmes soient incompatibles, comme lorsque l'écartement des rails n'est pas le même. UN كما أن نظم النقل الموجودة قد تكون غير متوافقة، ومثال ذلك عندما يكون عرض خطوط السكك الحديدية مختلفاً.
    Je peux me remettre sur les rails, tu sais ? Open Subtitles أستطيع العودة إلى الطريق الصحيح , أتعلم ؟
    "Le train A et B avancent dans la même direction sur des rails parallèles." Open Subtitles القطاران أ و ب يغادران في نفس الإتجاه على مسارات متوازية
    - Les rails du lit fonctionnent bien. - Qui est-ce ? Open Subtitles ـ قضبان الفراش تؤدي الغرض حقًا ـ من هذه؟
    Allez. Elle doit suivre les rails. On peut encore la rattraper. Open Subtitles هيّا، إنّها تتبع سكّة القطار، ما زال بإمكاننا اللّحاق بها.
    Et ces rails ont les 3 seuls trains qui partent. Open Subtitles وتملك هذه المسارات القطارات الثلاثة الوحيدة المقرر أن تغادر.
    Et on ne peux pas se remettre sur les rails si tu ne me dis pas ce qu'il se passe avec toi. Open Subtitles ولا يمكنا أن نعود لسابق عهدنا حتى تخبريني ماذا يجري معكِ
    La communauté internationale doit exercer son influence sur Israël pour s'assurer que le processus de paix au Moyen-Orient reste sur les rails. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يمارس نفوذه على اسرائيل لكفالة أن تظل عملية السلام في الشرق اﻷوسط في مسارها.
    Une société ayant son établissement aux États-Unis avait conclu un contrat avec un vendeur résident en Allemagne pour acheter des rails de chemin de fer usagés. UN أبرمت شركة مكان عملها في الولايات المتحدة عقدا مع بائع مقرّه في ألمانيا لشراء قضبان سكك حديدية مستعملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more