"raison du sexe" - Translation from French to Arabic

    • أساس الجنس
        
    • أساس نوع الجنس
        
    • بسبب الجنس
        
    • بسبب جنس الشخص
        
    La section 16 de la Constitution a été amendée en 1995 pour interdire la discrimination en raison du sexe. UN فقد تم تعديل المادة 16 من الدستور في عام 1995 لمنع التمييز على أساس الجنس.
    En vertu de l'article 4 de la loi, il est interdit de refuser d'accepter ou d'examiner une demande en raison du sexe de l'auteur. UN ووفقاً للمادة 4 من القانون يحظر قبول الطعن أو رفضه على أساس الجنس.
    Un projet de loi relatif aux services sur le marché de l'emploi est en cours d'élaboration et interdira la discrimination des chercheurs d'emploi en raison du sexe. UN ويجري وضع مشروع قانون بشأن خدمات سوق العمل سيحظر أيضا التمييز ضد الباحثين عن العمل على أساس الجنس.
    Il n'est pas fait de distinction à raison du sexe dans l'accès aux établissements scolaires. UN وأنه لا تحيز على أساس نوع الجنس في الالتحاق بالمدارس.
    Dans les Constitutions des États de Bahia, Mato Grosso, Paraná, Tocantins et la Loi organique du District fédéral figurent des dispositions spécifiques pour combattre ou proscrire la discrimination en raison du sexe. UN وتشتمل دساتير ولايات باهيا وماتو غروسو وبارانا وتوكانتينز والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية على أحكام محددة تتعلق بمكافحة أو حظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    Article 3 — Nul ne peut être discriminé directement ou indirectement — en raison du sexe — dans les rapports de travail, concernant : UN المادة ٣ - لا يمارس التمييز المباشر أو غير المباشر ضد أحد بسبب الجنس في علاقات العمل فيما يخص:
    De plus, ces programmes contraignent les travailleurs à rester loin de leur famille pendant de longues et fréquentes périodes et aboutissent presque invariablement à des discriminations à l'embauche en raison du sexe et de l'âge. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب برامج الهجرة المؤقتة أن يقضي العمال فترات زمنية طويلة ومتكررة وهم مفصولون عن أسرهم، وينشأ عنها دائما تقريبا التمييز القائم على أساس الجنس والسن في ممارسات التعاقد.
    Il est également interdit aux employeurs de limiter la durée d'un emploi fixe en raison du sexe du travailleur. UN ولا يجوز ﻷصحاب العمل أيضا تحديد مدة علاقة العمل بفترة محددة على أساس الجنس.
    En effet, il s'agit peut-être là de la forme la plus grave de discrimination à raison du sexe sur le lieu de travail. UN ولعل هذا الشكل هو في الواقع من أخطر أشكال التمييز القائمة على أساس الجنس في مكان العمل.
    595. Sur le plan juridique, il n'existe plus guère de discrimination en raison du sexe. UN ٥٩٥- وعلى الصعيد القانوني، لم يعد يوجد بالكاد أي تمييز على أساس الجنس.
    Les États parties devraient également veiller à ce que les mesures concrètes prises pour donner à toutes les personnes habilitées à voter la possibilité d'exercer ce droit ne soient pas discriminatoires en raison du sexe. UN هذا، وينبغي ألا تكون التدابير الفعالة التي تتخذها الدول الأطراف لضمان أن يكون بمقدور جميع الأشخاص المؤهلين للتصويت أن يمارسوا هذا الحق، تدابير تمييزية على أساس الجنس.
    595. Sur le plan juridique, il n'existe plus guère de discrimination en raison du sexe. UN ٥٩٥- وعلى الصعيد القانوني، لم يعد يوجد بالكاد أي تمييز على أساس الجنس.
    Dans huit États parties, le risque de discrimination en raison du sexe n'était pas envisagé, mais un État partie a signalé que ce type particulier de discrimination serait pris en compte dans sa nouvelle loi en matière d'extradition. UN وفي ثماني دول أطراف لم يُؤخَذ خطر التمييز على أساس الجنس في الاعتبار، وإن أعلنت إحدى تلك الدول أنَّ قانونها الجديد المتعلق بتسليم المطلوبين سوف يتناول هذا النوع من التمييز تحديداً.
    Dans sept États parties, le risque de discrimination en raison du sexe n'était pas envisagé, mais un État partie a annoncé que ce type particulier de discrimination serait pris en compte dans sa nouvelle loi en matière d'extradition. UN وفي سبع دول أطراف لم يؤخذ خطر التمييز على أساس الجنس في الاعتبار، وإن أعلنت إحدى تلك الدول الأطراف أنَّ قانونها الجديد المتعلق بتسليم المجرمين سيتناول هذا النوع من التمييز تحديداً.
    Les États parties devraient également veiller à ce que les mesures concrètes prises pour donner à toutes les personnes habilitées à voter la possibilité d'exercer ce droit ne soient pas discriminatoires en raison du sexe. UN هذا، وينبغي ألا تكون التدابير الفعالة التي تتخذها الدول الأطراف لضمان أن يكون بمقدور جميع الأشخاص المؤهلين للتصويت أن يمارسوا هذا الحق، تدابير تمييزية على أساس الجنس.
    L'ordonnance sur la discrimination dans l'emploi interdit la discrimination en raison du sexe, de la grossesse ou du statut matrimonial d'une employée. UN 24 - ويحظر قانون التمييز الجنسي التمييز ضد الموظفة على أساس الجنس أو الحمل أو الوضع العائلي.
    Les États parties devraient également veiller à ce que les mesures concrètes prises pour donner à toutes les personnes habilitées à voter la possibilité d'exercer ce droit ne soient pas discriminatoires en raison du sexe. UN هذا، وينبغي ألا تكون التدابير الفعالة التي تتخذها الدول الأطراف لضمان أن يكون بمقدور جميع الأشخاص المؤهلين للتصويت أن يمارسوا هذا الحق، تدابير تمييزية على أساس الجنس.
    Le statut des fonctionnaires interdit même, expressément, toute discrimination en raison du sexe. UN ويحظر النظام الأساسي للموظفين صراحةً أي تمييز يقوم على أساس نوع الجنس.
    Se référant à une recommandation du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, la France a demandé si le Gouvernement barbadien adoptait les mesures nécessaires pour assurer la nondiscrimination en raison du sexe dans la Constitution et les lois. UN واستناداً إلى توصية صادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، سألت فرنسا عما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت الخطوات اللازمة لضمان عدم وجود تمييز على أساس نوع الجنس في دستورها وتشريعاتها.
    Convention no 100. Dans la demande directe qu'elle a formulée en 2007, la Commission d'experts a noté que le Ministère de la condition féminine et des droits de la femme avait entrepris un examen de la législation en vigueur en vue d'effectuer une révision des lois discriminantes en raison du sexe. UN الاتفاقية رقم 100: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر لعام 2007 أن وزارة وضع المرأة وحقوقها بدأت استعراضا للتشريعات السارية، بهدف إجراء مراجعة للقوانين التي تنطوي على تمييز على أساس نوع الجنس.
    Elle contient à l'article 2 une interdiction de discriminer à raison du sexe. UN وتضم في المادة 2 حظرا على التمييز بسبب الجنس.
    Ainsi, si la loi prévoit qu'une personne peut être frappée d'incapacité, c'est uniquement pour des motifs de santé ou des raisons analogues et non en raison du sexe de la personne visée. UN وهكذا، ينص القانون على إعلان عدم أهلية الشخص بسبب الصحة أو لأسباب أخرى ولكن ليس بسبب جنس الشخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more