"raison pour" - Translation from French to Arabic

    • السبب
        
    • سبب
        
    • محقة بشأن
        
    • محقاً بشأن
        
    • محق بشأن
        
    • محقا بشأن
        
    • محقّ بشأن
        
    • الأسباب
        
    • ولهذا
        
    • سبباً
        
    • محقّة بشأن
        
    • سببا
        
    • محق عن
        
    • محقة بخصوص
        
    • سببٌ
        
    C'est la raison pour laquelle la loi de 1993 introduit de nouvelles dispositions, plus libérales, qui prévoient de nouvelles modalités de détention. UN وهذا هو السبب الذي أدى إلى استحداث نصوصا جديدة في قانون ٣٩٩١ أكثر تساهلاً تنص على طرائق حبس جديدة.
    Toutefois, il lui faut prouver que la véritable raison pour laquelle elle ne veut pas effectuer son service militaire réside dans une objection de conscience. UN بيد أنه يتعين عليه أن يثبت أن السبب الحقيقي الذي يدفعه إلى رفض تأدية الخدمة العسكرية يعود إلى استنكاف ضميري.
    Y a-t-il une raison pour que vous vous trouviez dans cette pièce le jour de l'opération du Président ? Open Subtitles هل هناك أى سبب لتواجدك فى الغرفة فى اليوم الذى كان فيه جراحة الرئيس ؟
    Y'a une raison pour avoir cette conversation avec moi enfermé dans un coffre ? Open Subtitles هل من سبب يدعوك لإجراء هذه المحادثة وأنت حبيسة معي بخزينة؟
    Je me suis dit que si tu avais raison, tu avais sûrement raison pour le reste aussi. Open Subtitles لقد ظننت أنه إذا كان ما تقولينه صحيحاً فقد تكونين محقة بشأن كل شيء
    ii) La raison pour laquelle ces réserves ont été jugées nécessaires; UN `2` السبب الذي اعتُبرت من أجله هذه التحفظات ضرورية؛
    C'est la raison pour laquelle beaucoup moins de femmes d'âge mûr cherchent un travail par l'intermédiaire des agences pour l'emploi. UN وهذا هو السبب في وجود نساء أقل في العمر المتوسط إلى حد كبير من اللاتي يبحثن عن عمل عن طريق مكاتب العمل.
    ii) La raison pour laquelle ces réserves ont été jugées nécessaires et sont maintenues; UN `2` السبب الذي اعتُبرت من أجله هذه التحفظات ضرورية وأبقي عليها؛
    Veuillez indiquer la raison pour laquelle ladite réserve n'a pas été retirée. UN يُرجى تبيان السبب الذي من أجله لم يتم بعد رفع التحفظ.
    C'est la raison pour laquelle le Comité est préoccupé par le laxisme général qui règne dans les bureaux de pays concernant la certification. UN وهذا هو السبب في أن يعبر المجلس عن قلقه إزاء عدم الامتثال الواسع النطاق لهذا المطلب من جانب المكاتب القطرية.
    C'est également la principale raison pour laquelle le Bureau doit faire rapport séparément aux départements concernés sur les questions relatives à leurs mandats respectifs. UN وهي أيضا السبب الرئيسي في الطلب من المكتب تقديم تقرير مستقل إلى الإدارات المعنية بشأن القضايا ذات الصلة بولاية كل منها.
    Ils ne veulent pas révéler la raison pour laquelle ils savaient pour la drogue ? Open Subtitles أنت تعتقد أنهم لا يريدون الكشف عن سبب معرفتهم بموضوع نقل المخدرات؟
    - Maintenant tu as une raison pour rentrer chez toi. Open Subtitles حسنا، الآن لديكِ سبب في العودة إلى المنزل
    La seule raison pour laquelle j'ai eu des ennuis hier c'est parce que je n'étais pas équipé pour explorer ces tunnels. Open Subtitles اسمع، سبب وقوعي في متاعب البارحة بالمقام الأوّل هو أنّي لمْ أكن مُجهز بشكل كامل لإستكشاف الإنفاق.
    Mais il n'y a qu'une raison pour avoir ces autres pièces. Open Subtitles لكن هناك سبب واحد فحسب لوجود هذه القطع الإضافية.
    Si quelqu'un pense que la seule raison pour laquelle tu es là c'est pour avoir une liaison avec Vance, ils vont vous expulser. Open Subtitles اذا اي احد هنا صدق بان سبب وجودك هنا فقط من اجل ان ترتبطي مع فينس, سيقومون بطردك
    Une raison pour laquelle vous l'avez pas dit ce matin ? Open Subtitles هل هناك سبب لأنك لم تذكري ذلك هذا الصباح؟
    Tu avais raison pour les autres sorts. Ils étaient stupides. Open Subtitles انا متأكدة أنكِ كنتِ محقة بشأن التعويذات الأخرى, كان غبياً فقط.
    Tu avais raison pour la prestation de décès pour John Cameron. Open Subtitles كنت محقاً بشأن ان هذه الجرائم ستنفع جون كاميرون
    Vous aviez raison pour une chose... Je ne voulais pas vous le montrer. Open Subtitles ..لقد كنت محق بشأن شئ واحد لم أرد أن أريك هذا
    C'est dans l'autre rue. T'avais raison pour Lester. Open Subtitles أنا في الشارع المجاور لقد كنت محقا بشأن ليستر
    Vous avez raison pour le cancer, mais tort sur l'endroit. Open Subtitles أنت محقّ بشأن السرطان، لكن مخطىء بشأن المكان
    ii) La raison pour laquelle ces réserves ont été jugées nécessaires et sont maintenues; UN ' 2` الأسباب التي بمقتضاها اعتبرت هذه التحفظات ضرورية وتعين استبقاؤها؛
    C'est la raison pour laquelle il espère que la Suisse voudra bien envisager sérieusement de lever cette réserve. UN ولهذا السبب، أعرب السيد لالاه عن أمله في أن تفكر سويسرا جدياً في سحب هذا التحفظ.
    Oh, mais, euh, tu ne crois pas qu'il existe une très bonne raison pour que l'auteur veuille rester anonyme ? Open Subtitles لكن ، ألا تعتقدين أن هناك سبباً مقنعاً للغاية بسبب رغبة الكاتبة أن تبقى مجهولة ؟
    Je pense que tu avais raison pour l'affaire de mortalité infantile. C'était un piège. Open Subtitles أعتقد أنكِ كنتِ محقّة بشأن قضية وفيّات الأطفال الرضّع، كانت مكيدة
    Je ne vois aucune raison pour que la question des îles Malvinas constitue une exception. UN وإنني لا أرى سببا يجعل من مسألة جزر مالفيناس استثناء من ذلك.
    Tu avais raison pour Judy. Open Subtitles كنت محق عن جودي
    Tu avais raison pour Chloe. J'ignore pourquoi je n'avais rien vu. Open Subtitles كنت محقة بخصوص كلوي لا أعرف لماذا لم ألاحظ ذلك
    Il y a une raison pour laquelle il n'aime pas les preuves, vous savez. Open Subtitles .هنالك سببٌ لعدم إعجابه بالإثباتات، كما تعلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more