"rajouter" - Translation from French to Arabic

    • إضافة
        
    • أضيف
        
    • نضيف
        
    • تضيف
        
    • أزيد
        
    • إضافته
        
    • اضافة
        
    • بوصفهما شريكين ومستفيدين
        
    • أضيفه
        
    • أزيده حِدة
        
    • لإضافة
        
    Je pense que nos problèmes de santé publique sont assez graves comme ça, sans y rajouter des coûts potentiels. Open Subtitles أعتقد أن قضية الرعاية الصحية لدينا معقدة بما فيها الكفاية دون إضافة مصاريف محتملة فوقها
    Ce que je suis en train de faire, c'est rajouter des pixels en certains points et en enlever ailleurs. Open Subtitles ما أقوم به إضافة بكسل على بعض النقاط و محي بكسل على بعض النقاط الأخرى
    Si elle me voyait rajouter tant de piment dans sa recette. Open Subtitles إذا رأتني أضيف الكثير من هذا الفيلفل الحار لوصفتها.
    Je ne voulais pas en rajouter. Open Subtitles ولا أريد أن أضيف المزيد إلى مناخ الكراهية ذلك.
    Tu sais, profitons de la vie à deux, de la vie de jeunes mariés, avant d'en rajouter, ou qu'on en soit obligés, ok ? Open Subtitles تعلم ، نستمتع بأنفسِنا و نحظى بشعور شخصين متزوّجين حديثاً قبل أن نضيف ذلك إلى حياتنا ، صحيح ؟
    La délégation avait dû rajouter toutes les références manquantes aux zones revendiquées. UN وفي هذه التعليقات والإضافات، اضطرت جمهورية جنوب السودان أن تضيف جميع الإشارات المحذوفة إلى المناطق المطالب بها.
    Je ne voudrais pas en rajouter, mais j'aimerais passer te voir. Open Subtitles لا أريد أن أزيد أعبائك لكننى أود أن أحضر وأراك
    S'il y a un oubli, je peux le rajouter à la liste. Open Subtitles إذا كنت قد نسيت شيئًا، فبالتأكيد أستطيع إضافته
    quand on parle des autres normalement à en rajouter ou bien à mentir. Open Subtitles عندما يتحدث الاخرون عن حياة غيرهم او حتى عن قصصهم الشخصية يلجأون الى اضافة بعض الاحداث او بعض الدراما لها و هكذا
    Il reconnaît que le projet de résolution contient déjà des références aux instruments pertinents et qu'en rajouter d'autres n'apporterait rien de plus au projet. UN وأعرب عن اتفاقه بأن مشروع القرار يشير إلى الصكوك ذات العلاقة، وبالتالي فإن إضافة أية إشارات أخرى لن تكون له قيمة.
    Ma vie est assez compliquée pour en rajouter une couche. Open Subtitles أظن حياتي معقدة بما فيه الكفاية بدون إضافة هذا إليها
    Je pense que ma vie est assez compliquée sans avoir besoin d'en rajouter. Open Subtitles أظن حياتي معقدة بما فيه الكفاية بدون إضافة هذا إليها
    La liste est longue et je n'ai pas envie d'en rajouter. Open Subtitles إنها قائمة طويلة ولا أودّ أن أضيف إليها اسمًا آخر.
    Oui, je sais que je devais rajouter les petits bouts de chips mais... Open Subtitles صحيح , كنت أعرف بأنه من المفرض أن أضيف بقايا الرقاقات ولكن
    On ne va pas se rajouter une pneumonie. Open Subtitles نحن لا نزيد أن نضيف الإلتهاب الرئوي إلى مشاكلنا.
    - puis vous voulez en rajouter une. - Non, échanger. Open Subtitles و الآن تريدون أن تضيفوا شخص لا نضيف ، نستعيد
    Ça ajoute du dynamisme, ce que j'ai l'intention de rajouter dans les bureaux. Open Subtitles إنها تضيف إثارة. وهو ما أنوي فعله في المكتب.
    J'enlève juste le tuyau usé, et j'essaye de de rajouter des chevaux sur la brute. Open Subtitles أنا أزيل أنبوب العادم فقط أحاول أن أزيد المزيد من الأحصنه من السيارة
    Je viens de me rappeler de quelque chose à rajouter à cela. Open Subtitles تذكرت للتو شيئا أريد إضافته لهذا!
    - et ça ne faisait que d'en rajouter à son côté mystérieux - du genre : que fait-il ? Open Subtitles وهي فقط اضافة . الى شخصيته الغامضة كمثال ، ما الذي يفعله ؟
    Dans la première phase, après les mots < < des fruits du développement > > , rajouter les mots < < économique et social > > . UN في الجملة الأولى، يستعاض عن عبارة " تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بوصفهما شريكين ومستفيدين من التنمية " بعبارة " تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بوصفهما شريكين ومستفيدين من التنمية الاقتصادية والاجتماعية " .
    Je vais te rajouter en deux-deux. Open Subtitles حسناً. يجب أن أضيفه بسرعة.
    Je ne voulais pas en rajouter. Open Subtitles لم أرد أن أزيده حِدة.
    On ne devra pas rajouter 30 secondes ? Open Subtitles و لكن ألن نكون بحاجة لإضافة مشهد مدته 30 ثانيه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more