"rang de priorité élevé à" - Translation from French to Arabic

    • أولوية عليا من أولويات
        
    • أولوية عالية في
        
    • أولوية كبرى
        
    • أسبقية عليا
        
    • أولوية عالية على
        
    • أولوية عالية لتعزيز
        
    • أولوية عالية الى
        
    • أولوية قصوى لضمان
        
    • أولوية كبيرة
        
    • الأولوية لمسألة
        
    • تولي أولوية عالية
        
    • للمنظومة أولوية عليا
        
    • إيلاء أولوية عالية لأعمال
        
    • على إعطاء اﻷولوية العليا
        
    • في صدارة أولوياته
        
    Soulignant que la très large emprise de la misère dans le monde fait obstacle à la pleine jouissance et à l'exercice effectif des droits de l'homme et que la communauté internationale doit continuer d'accorder un rang de priorité élevé à la réduction de la pauvreté dans l'immédiat et à son élimination à terme, UN وإذ تشدد على أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان، وعلى أنه يجب أن يظل تخفيف حدة الفقر فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي،
    Ces institutions devraient donner un rang de priorité élevé à la mise en œuvre du Consensus de Monterrey. UN وأضافت أنه ينبغي لهذه المؤسسات أن تجعل تنفيذ توافق آراء مونتيري يحتل أولوية عالية في جدول أعمالها.
    8. Le Groupe de travail a accordé un rang de priorité élevé à la disponibilité, à la création et à la gestion des connaissances sur le recouvrement d'avoirs. UN 8- أسند الفريق العامل أولوية كبرى لإتاحة جوانب المعرفة الخاصة باسترداد الموجودات وتوليدها وإدارتها.
    Nous accordons un rang de priorité élevé à l'amélioration de la productivité et de la viabilité de ces systèmes et d'autres mécanismes propres à l'agriculture en Afrique. UN ونولي أسبقية عليا لتحسين إنتاجية واستدامة هذه النظم فضلا عن النظم الأخرى المميزة للزراعة في أفريقيا.
    Le développement de l'Afrique doit conserver un rang de priorité élevé à l'ordre du jour international. UN فلا بد أن تظل تنمية أفريقيا أولوية عالية على جدول اﻷعمال الدولي.
    Elle a demandé aussi à tous les États d'accorder un rang de priorité élevé à la promotion et à la protection de tous les droits des enfants et des jeunes dans l'administration de la justice. UN ودعت أيضا جميع الدول إلى اعطاء أولوية عالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الأطفال والأحداث في مجال إقامة العدل.
    Soulignant que l'existence de situations d'extrême pauvreté généralisée fait obstacle à la pleine jouissance et à l'exercice effectif des droits de l'homme ; la communauté internationale doit continuer d'accorder un rang de priorité élevé à la réduction de la pauvreté dans l'immédiat et à son élimination à terme, UN وإذ تؤكد أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان؛ ويجب أن يظل تخفيف حدته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي،
    Soulignant que l'existence de situations d'extrême pauvreté généralisée fait obstacle à la pleine jouissance et à l'exercice effectif des droits de l'homme; la communauté internationale doit continuer d'accorder un rang de priorité élevé à la réduction de la pauvreté dans l'immédiat et, par la suite, à son élimination définitive, UN وإذ تؤكد أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان؛ ويجب أن يظل تخفيف حدته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي،
    Soulignant que l'existence de situations d'extrême pauvreté généralisée fait obstacle à la pleine jouissance et à l'exercice effectif des droits de l'homme ; la communauté internationale doit continuer d'accorder un rang de priorité élevé à la réduction de la pauvreté dans l'immédiat et, par la suite, à son élimination définitive, UN وإذ تؤكد أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان؛ ويجب أن يظل تخفيف حدته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي،
    Dans la même résolution, le Conseil a en outre invité la Commission à accorder un rang de priorité élevé, à sa troisième session, à la préparation du neuvième Congrès et à veiller à ce que toutes les dispositions organisationnelles et techniques voulues soient prises en temps utile. UN كما دعا المجلس اللجنة في القرار نفسه الى إيلاء أولوية عالية في دورتها الثالثة لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر التاسع ولضمان اتخاذ كل ما يلزم من ترتيبات تنظيمية وفنية في الوقت المناسب.
    À cette fin, l'UNICEF a continué d'accorder un rang de priorité élevé à l'Afrique subsaharienne lors de l'affectation des ressources financières et humaines et dans ses campagnes. UN ولهذه الغاية، واصلت اليونيسيف إعطاء افريقيا جنوب الصحراء أولوية عالية في تخصيص الموارد المالية والبشرية وفي ما تبذله من جهود الدعوة.
    Par conséquent, la République de Corée, comme nombre de délégations, accorde un rang de priorité élevé à l'ouverture dès que possible de négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement. UN لذا، يولي وفد جمهورية كوريا، كالعديد من الوفود الأخرى، أولوية كبرى للبدء في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن.
    Les gouvernements devraient accorder un rang de priorité élevé à la formulation et à la mise en oeuvre de politiques et programmes portant sur les divers usages de l’eau, compte tenu de l’importance de l’eau pour le développement durable en général et de son caractère de ressource non renouvelable. UN ٦٠ - ينبغي للحكومات أن تمنح أولوية كبرى لصياغة وتنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالاستخدامات المتعددة للمياه، مع مراعاة أهمية المياه للتنمية المستدامة بصفة عامة وخاصيتها كمورد محدود.
    Nous accordons un rang de priorité élevé à l'amélioration de la productivité et de la viabilité de ces systèmes et d'autres mécanismes propres à l'agriculture en Afrique. UN ونولي أسبقية عليا لتحسين إنتاجية واستدامة هذه النظم فضلا عن النظم الأخرى المميزة للزراعة في أفريقيا.
    Le développement de l'Afrique doit conserver un rang de priorité élevé à l'ordre du jour international. UN فلا بد أن تظل تنمية أفريقيا أولوية عالية على جدول اﻷعمال الدولي.
    Elle a demandé aussi à tous les Etats d'accorder un rang de priorité élevé à la promotion et à la protection de tous les droits des enfants et des jeunes dans l'administration de la justice. UN وناشدت أيضا جميع الدول أن تعطي أولوية عالية لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻷطفال واﻷحداث في مجال إقامة العدل.
    La Commission a demandé aux Etats membres, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales d'accorder un rang de priorité élevé à la prophylaxie dans le cadre de leurs plans de développement économique et social, dans le contexte de la Stratégie de développement social pour la région de la CESAP à l'horizon 2000 et au-delà. UN ودعت اللجنة الدول اﻷعضاء، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، الى منح أولوية عالية الى الرعاية الصحية الوقائية في خططها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، في إطار استراتيجية التنمية الاجتماعية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده.
    La Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a de nouveau exhorté les États parties à ne pas oublier l'échéance de la Conférence d'examen et à accorder un rang de priorité élevé à la question d'une action efficace et plus coordonnée dans les cas où surgiraient des inquiétudes au sujet de l'exécution des dispositions. UN وقد حثت مجدداً الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية الدول الأطراف على أن تولي في وقتٍ مناسبٍ قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي أولوية قصوى لضمان اتباع طريقةٍ أكثر تنسيقاً وفعاليةً لتبديد أوجه القلق إزاء عدم الامتثال.
    Le neuvième Plan accorde un rang de priorité élevé à une amélioration de la participation des femmes et de leur accès à 1'éducation. UN وتولي الخطة التاسعة أولوية كبيرة لزيادة مشاركة المرأة ولتعزيز فرص حصولها على التعليم.
    :: De s'engager à accorder un rang de priorité élevé à la question de la violence à l'égard des filles et des femmes, particulièrement à l'égard des fillettes et des jeunes femmes; UN :: الالتزام بإعطاء الأولوية لمسألة العنف ضد الفتاة والمرأة ولا سيما قضية العنف ضد الفتيات والشابات؛
    Compte tenu de l'approche conservatoire, la Commission attache un rang de priorité élevé à la sûreté de la manipulation de la biotechnologie. UN كما أن اللجنة تولي أولوية عالية لموضوع التناول المأمون للتكنولوجيا، وذلك من منطلق اتباع نهج يتسم بالحذر.
    84. Ces dernières années, les organes directeurs des organismes des Nations Unies ont engagé ces derniers à accorder, dans le cadre de leurs activités de développement, un rang de priorité élevé à la mise en valeur des ressources humaines, à la participation populaire, à la création d'institutions et à l'atténuation de la pauvreté. UN ٨٤ - خلال السنوات القليلة الماضية، حثت هيئات اﻹجارة في منظومة اﻷمم المتحدة على أن تولي اﻷنشطة اﻹنمائية للمنظومة أولوية عليا للموارد البشرية والمشاركة الشعبية وبناء المؤسسات والتخفيف من وطأة الفقر.
    On continuera de donner un rang de priorité élevé à l'inspection, à l'entretien et à l'amélioration de toutes les infrastructures liées à la sécurité et à la sûreté. UN وسيتواصل إيلاء أولوية عالية لأعمال التفتيش والصيانة والتحديث لجميع هياكل الأمن والسلامة المادية.
    Le FNUAP a toujours accordé un rang de priorité élevé à la coordination avec ses partenaires du système des Nations Unies et reste déterminé à poursuivre sur cette voie, d'autant plus que la réussite du plan-cadre dépend d'une coordination intégrée et d'une approche participative. UN وقد حرص الصندوق دائما على إعطاء اﻷولوية العليا للتنسيق مع شركائه باﻷمم المتحدة، وهو ملتزم بمواصلة هذه اﻷولوية، خصوصا وأن نجاح إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية يتوقف على صقل التنسيق واتباع أسلوب المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more