"rang de sous-secrétaire général" - Translation from French to Arabic

    • برتبة أمين عام مساعد
        
    • رتبة أمين عام مساعد
        
    • رتبة الأمين العام المساعد
        
    • برتبة الأمين العام المساعد
        
    • مستوى الأمين العام المساعد
        
    • مستوى أمين عام مساعد
        
    • بمساعدة وكيل اﻷمين العام
        
    • برتبة مساعد أمين عام
        
    • لرتبتي اﻷمناء العامين المساعدين
        
    • رتبة مساعد أمين عام
        
    • رتبتي الأمين العام
        
    • العام المساعد وما فوقها
        
    • برتبة مساعد الأمين العام
        
    • وظيفة أمين عام مساعد
        
    • وأمين عام مساعد
        
    Protection rapprochée de tous les fonctionnaires en visite ayant au moins rang de sous-secrétaire général UN توفير حماية مباشرة لجميع المسؤولين الزائرين برتبة أمين عام مساعد والرتب العليا
    Protection rapprochée 24 heures sur 24 de tous les hauts fonctionnaires en visite à partir du rang de sous-secrétaire général UN تم توفير الحماية المباشرة لجميع المسؤولين الزائرين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها على مدار الساعة
    Il indiquait en outre que chacune de ces trois opérations serait dirigée par un chef civil de mission ayant rang de sous-secrétaire général. UN كما ذكر اﻷمين العام أن كل عملية من العمليات الثلاث سيرأسها رئيس بعثة مدني برتبة أمين عام مساعد.
    Option I : Le Chef du Bureau aurait rang de sous-secrétaire général et relèverait directement du Secrétaire général. UN الخيار اﻷول: أن يكون رئيس المكتب في رتبة أمين عام مساعد ويخدم تحت السلطة المباشرة لﻷمين العام.
    Il est recommandé de reclasser le poste de procureur adjoint au rang de sous-secrétaire général. UN يوصى بأن يعاد تصنيف وظيفة نائب المدعي العام إلى رتبة أمين عام مساعد.
    À partir du rang de sous-secrétaire général, le ratio est passé de 56,3/43,7 en 1997 à 55/45 en 2001. UN وعلى مستوى رتبة الأمين العام المساعد وما فوقها، تغيرت النسبة من 56.3/43.7 في عام 1997 إلى 55/45 في عام 2001.
    Jusqu'à il y a peu, seuls les fonctionnaires ayant le rang de sous-secrétaire général ou un rang supérieur étaient tenus de faire cette déclaration. UN وحتى مؤخرا، لم يكن مطلوبا إلا من الموظفين برتبة الأمين العام المساعد وما فوقها إيداع إقرارات الذمة المالية.
    La recommandation visant à reclasser le poste au rang de sous-secrétaire général n'entre pas dans le champ des attributions administratives déléguées au Tribunal. UN هذه التوصية القاضية بترقية هذه الوظيفة إلى مستوى الأمين العام المساعد تخرج عن نطاق السلطة الإدارية المفوضة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Ils doivent être choisis en fonction d'une représentation géographique équitable et doivent avoir le rang de sous-secrétaire général. UN وينبغي أن تُراعى في اختيارهم الحاجة إلى التمثيل الجغرافي العادل، وينبغي تعيينهم برتبة أمين عام مساعد.
    Le Secrétaire général a proposé de nommer à ce poste un coordonnateur spécial ayant rang de sous-secrétaire général. UN ولهذا الغرض، اقترح اﻷمين العام تعيين منسق خاص برتبة أمين عام مساعد.
    Le Directeur général a désigné un représentant ayant rang de sous-secrétaire général pour représenter l'Organisation auprès du Conseil. UN وعيّن الأمين العام شخصا برتبة أمين عام مساعد ليمثل الأمم المتحدة في المجلس.
    Les représentants adjoints du Secrétaire général sont généralement nommés au rang de sous-secrétaire général ou à une classe inférieure ; UN ويعين نواب ممثلي الأمين العام برتبة أمين عام مساعد أو رتبة دونها؛
    Les envoyés du Secrétaire général sont nommés au rang de sous-secrétaire général ou à une classe inférieure ; UN ويصدر تكليف مبعوثي الأمين العام برتبة أمين عام مساعد أو رتبة دونها؛
    Protection rapprochée de tous les responsables en visite, à partir du rang de sous-secrétaire général UN توفير حماية مباشرة للمسؤولين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها ممن يزورون البعثة
    Pour ce faire, il se sert des contrats de mission des hauts fonctionnaires et, au-dessous du rang de sous-secrétaire général, du Système de gestion de la performance et de perfectionnement. UN ويتم هذا الربط من خلال اتفاقات كبار المديرين ونظام إدارة وتطوير أداء الموظفين من الرتب الأدنى من رتبة أمين عام مساعد.
    Pour les motifs sus-invoqués, les juges du Tribunal du contentieux méritent le rang de sous-secrétaire général. UN للأسباب المذكورة أعلاه، ينبغي منح قضاة المحكمة رتبة أمين عام مساعد.
    Quant à l'étude de la structure des échelons supérieurs de la MINURSO, M. Zahid précise qu'il s'agit, comme cela a été entendu, du poste de Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et de son rétablissement au rang de sous-secrétaire général. UN أما فيما يتعلق بدراسة هيكل اﻹدارة العليا للبعثة، فقد أوضح السيد زهيد أن اﻷمر يتعلق، حسب الاتفاق، بمنصب الممثل الخاص لﻷمين العام وبتحويله من رتبة أمين عام مساعد إلى رتبة وكيل اﻷمين العام.
    Le Groupe africain approuve la révision à la hausse du tableau d'effectifs et le reclassement du poste de Représentant spécial du Secrétaire général au rang de sous-secrétaire général. UN وقال إن المجموعة الإفريقية تدعم خطة التوظيف المنقحة والموسّعة وترقية وظيفة الممثل الخاص للأمين العام إلى رتبة الأمين العام المساعد.
    En ce qui concerne l'ONU, le Secrétaire général a désigné un représentant ayant rang de sous-secrétaire général. UN وفي ما يختص بالأمم المتحدة، عين الأمين العام ممثلا برتبة الأمين العام المساعد.
    Le Directeur du Bureau de New York, qui a désormais rang de sous-secrétaire général, s'occupe également de superviser et de gérer le secrétariat du Groupe de la gestion de l'environnement, qui se trouve à New York. UN ويشرف مدير مكتب نيويورك، الذي يشغل مستوى الأمين العام المساعد أيضاً على، وُيدير أمانة فريق الإدارة البيئي، الذي يوجد مقره في نيويورك.
    IV. Changements proposés par la Cinquième Commission : reclassement au rang de sous-secrétaire général du poste d'adjoint du Conseiller juridique UN تحديد رتبة نائب المستشار القانوني عند مستوى أمين عام مساعد
    Le Secrétaire général adjoint est assisté d’un Sous-Secrétaire à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations, et de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, qui a rang de sous-secrétaire général. UN ويقوم اﻷمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات واﻷمينة العامة المساعدة والمستشارة الخاصة لﻷمين العام للقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة بمساعدة وكيل اﻷمين العام.
    Un conseiller spécial ayant rang de sous-secrétaire général qui est engagé par un contrat à rémunération nominative d'un dollar par an fait également partie de la structure de l'Office. UN والمستشار الخاص الذي يعمل برتبة مساعد أمين عام وبعقد يتقاضى بموجبه 1 دولار في السنة يشكل أيضا جزءاً من هيكل المكتب.
    Rappelant en outre le paragraphe 2 de la section II.G de sa résolution 47/216, dans lequel elle a décidé de reprendre dès que possible l'examen des conditions d'emploi, y compris la question des indemnités de représentation, des fonctionnaires ayant rang de sous-secrétaire général ou de secrétaire général adjoint et des fonctionnaires de rang équivalent, UN وإذ تشير كذلك إلى الفقرة ٢ من الفرع الثاني زاي من قرارها ٤٧/٢١٦، التي قررت فيها أن تعاود النظر، في أقرب فرصة ممكنة، في شروط الخدمة، بما في ذلك مسألة بدلات التمثيل، لرتبتي اﻷمناء العامين المساعدين ووكلاء اﻷمين العام،
    En outre, sur les sept fonctionnaires du PNUD ayant rang de sous-secrétaire général, deux sont des femmes. UN علاوة على ذلك توجد اﻵن امرأتان من بين السبعة موظفين الحائزين على رتبة مساعد أمين عام في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    De ce fait, sur les 10 postes soumis à la répartition géographique au rang de sous-secrétaire général et de directeur, 5 sont actuellement occupés par des fonctionnaires venant de pays en transition ou en développement, 2 par des fonctionnaires originaires de pays développés, et la procédure est en cours pour pourvoir les 3 autres. UN ونتيجة لهذا، فإن الوظائف العشر الخاضعة للتوزيع الجغرافي في رتبتي الأمين العام المساعد والمدير، يشغل خمسة منها حاليا موظفون من بلدان تمر بمرحلة انتقالية أو بلدان نامية، ويشغل اثنتان منها موظفان من البلدان المتقدمة النمو، في حين يجري العمل على ملء الوظائف الثلاث المتبقية.
    5. Le 1er mai 2009, le Secrétaire général a annoncé qu'il nommait Mme Marta Santos Pais (Portugal), Représentante spéciale sur la violence à l'encontre des enfants, au rang de sous-secrétaire général. UN 5- في 1 أيار/مايو 2009، أعلن الأمين العام تعيين السيدة مارتا سانتوس بايس من البرتغال ممثلة خاصة له معنية بالعنف ضد الأطفال برتبة مساعد الأمين العام.
    Il est donc proposé de réactiver ce poste pour que le représentant spécial adjoint ait le rang de sous-secrétaire général, et de geler le poste de rang D-2 qu'il occupe actuellement. UN وعليه، يقترح إعادة وظيفة أمين عام مساعد ليتولاها نائب الممثل الخاص بهذه الرتبة، وتجميد وظيفة مد - ٢ التي يشغلها في الوقت الراهن.
    Le tableau 10 indique que les femmes continuent d'être sous-représentées aux postes de rang supérieur où elles représentent 27 % des fonctionnaires de la classe D-1 et du rang de secrétaire général adjoint et 23 % des fonctionnaires de la classe D-2 et du rang de sous-secrétaire général. UN ويبين الجدول 10 أن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلا ناقصا في المستويات العليا، حيث تمثل النساء نسبة 27 في المائة من جميع الموظفين على مستوى رتبتي مد-1 ووكيل أمين عام، و 23 في المائة على مستوى رتبتي مد-2 وأمين عام مساعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more