"rapide des ressources" - Translation from French to Arabic

    • السريع للموارد
        
    • السريع في الموارد
        
    • المبكر للموارد
        
    • سريعة للموارد
        
    L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire. UN وقد أنعش النضوب السريع للموارد الأحفورية الطلب على الطاقة النووية.
    Présenter des éléments d'information actualisés sur [le déploiement rapide des ressources militaires dans] son prochain rapport d'ensemble. UN أن يقدم معلومات مستكملة عن النشر السريع للموارد العسكرية في سياق تقريره الاستعراضي العام المقبل.
    Présenter des éléments d'information actualisés sur le déploiement rapide des ressources militaires dans son prochain rapport d'ensemble UN أن يقدم معلومات مستكملة عن النشر السريع للموارد العسكرية في سياق تقريره الاستعراضي العام المقبل.
    Du succès ou de l'échec de la Conférence dépendra le fait d'enrayer ou d'inverser la chute rapide des ressources halieutiques dans le monde. UN وسيحدد نجاح هذا المؤتمر أو فشله ما إذا كان يمكن وقف هذا الهبوط السريع في الموارد السمكية العالمية وعكس مساره.
    Prévention et préparation : une augmentation rapide des ressources UN النمو السريع في الموارد الموجهة للاتقاء والتأهب
    Cela a fourni aux partenaires la souplesse nécessaire et a permis une mobilisation rapide des ressources qui sont essentielles pour la phase initiale de leur intervention. UN ووفرت هذه الاستراتيجية للشركاء المرونة اللازمة والحشد المبكر للموارد الحيوية لاستجابتهم الأولية.
    Des interventions humanitaires efficaces exigent une bonne coordination et une mobilisation rapide des ressources. UN 99 - تقتضي الاستجابات الإنسانية تنسيقا فعالا وتعبئة سريعة للموارد.
    Pour faire face à l'épuisement rapide des ressources marines, on a procédé en 1987, dans le cadre du Programme pour l'emploi et pour le développement des collectivités, à la construction dans les eaux du littoral de quelque 200 récifs artificiels destinés à servir de sanctuaires pour les poissons. UN وفي مواجهة الاستنفاد السريع للموارد البحرية، أقيمت في عام ٧٨٩١، وفي إطار برنامج العمالة والتنمية في المجتمعات المحلية، سدود اصطناعية في المياه الساحلية لتوفير ملاجئ لﻷسماك.
    Aujourd'hui, plus que jamais, nous réalisons l'interdépendance et l'interaction entre la pauvreté, les conflits, la dégradation rapide des ressources naturelles, le déni des droits de l'homme et la mauvaise gestion des affaires publiques. UN وإننا نفهم اليوم أكثر من أي وقت مضى أن الفقر، والصراعات، والتدهور السريع للموارد الطبيعية، وإنكار حقوق الإنسان، والإدارة الفاشلة للشؤون العامة، هي مسائل متفاعلة ومترابطة.
    Il a encouragé, même face à la diminution rapide des ressources dans la région, certaines initiatives de coopération critiques avec diverses institutions des Nations Unies. UN كما شجع، حتى في ظل ظروف التدني السريع للموارد المقدمة للمنطقة، عددا من مبادرات التعاون الحيوية مع مختلف وكالات اﻷمم المتحدة.
    Déploiement rapide des ressources militaires UN النشر السريع للموارد العسكرية
    L'épuisement rapide des ressources naturelles, s'il n'est pas inversé, rendra impossible le maintien de services de base pour tous au niveau actuel. UN 38 - سيؤدي النفاذ السريع للموارد الطبيعية، إن لم يتم إيقافه، إلى تعذر توفير الخدمات الأساسية للجميع على المستوى الحالي.
    22. L'intensification des conflits ethniques et de la crise politique a pour conséquence directe l'épuisement rapide des ressources humaines du Burundi et l'accélération du déclin économique. UN ٢٢- كانت النتيجة المباشرة لتصاعد حدة النزاعات الاثنية واﻷزمة السياسية النفاذ السريع للموارد البشرية البوروندية وتسارع الانحطاط الاقتصادي.
    F. Déploiement rapide des ressources militaires UN واو - النشر السريع للموارد العسكرية
    Au Togo, par exemple, la croissance du produit intérieur brut ne cesse de diminuer depuis le début de la crise économique et financière actuelle, tandis que de nouveaux problèmes surgissent, comme la croissance démographique galopante et la diminution rapide des ressources. UN ففي توغو، على سبيل المثال، كان هناك انخفاض مستمر في نمو الناتج المحلي الإجمالي منذ اندلاع الأزمة المالية والاقتصادية الحالية، في حين أن تحديات جديدة ظهرت في شكل النمو السكاني الجامح، والتضاؤل السريع للموارد.
    Au paragraphe 4 de la section XI de sa résolution 61/276, l'Assemblée générale prie le Secrétariat de lui donner des renseignements actualisés sur le déploiement rapide des ressources militaires. UN 66 -طلبت الجمعية العامة إلى الأمانة العامة في الفقرة 4 من الجزء الحادي عشر من قرارها 61/276 أن تقدم معلومات مستكملة عن النشر السريع للموارد العسكرية.
    Prévention et préparation : une augmentation rapide des ressources UN النمو السريع في الموارد الموجهة للاتقاء والتأهب
    L'augmentation en volume, qui s'élève à 10,8 millions de dollars, doit permettre de constituer la capacité indispensable à l'exécution des programmes et au contrôle en rapport avec l'augmentation rapide des ressources. UN وتهدف الزيادة في الحجم البالغة 10.8 ملايين دولار إلى كفالة القدرة على تنفيذ البرنامج ومهام الرقابة بما يتناسب مع النمو السريع في الموارد.
    Nécessaires pour constituer la capacité minimum indispensable à l'exécution des programmes et au contrôle, elles sont en rapport avec l'augmentation rapide des ressources. UN وهذه الزيادات ضرورية لضمان الحد الأدنى من القدرات اللازمة لتنفيذ البرنامج ومهام الرقابة وتتناسب مع النمو السريع في الموارد.
    L'utilisation rapide des ressources disponibles est un sujet de préoccupation particulier pour sa délégation. UN وأضاف أن وفده لا يزال يولي أهمية خاصة للاستخدام المبكر للموارد المتاحة.
    Nous proposons à cet effet de réaliser une évaluation rapide des ressources humaines actuelles existant à l'échelle de la planète et des capacités de formation de policiers des États Membres. UN ولتحقيق هذه الغاية، نقترح إجراء عملية تقييم سريعة للموارد البشرية المتوفرة الآن في جميع أنحاء العالم، ولقدرة الدول الأعضاء على تدريب ضباط الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more