Les travaux visaient principalement à faciliter une mise en route rapide du MDP et à créer les systèmes de registres nécessaires au fonctionnement du régime d'échange de droits d'émission prévu par le Protocole de Kyoto. | UN | وقد تركز عمل البرنامج أساساً على تيسير الانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة وعلى وضع نظم السجلات اللازمة لتفعيل نظام تداول أرصدة الانبعاثات في إطار بروتوكول كيوتو. |
Dans ces mêmes décisions, elle a de nouveau invité les Parties à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale de la Convention pour les activités complémentaires en vue de la mise en route rapide du MDP. | UN | ومن خلال هذين المقررين نفسهما، كرر مؤتمر الأطراف أيضاً دعوته الموجهة إلى الأطراف لكي تسهم في الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع للاتفاقية الإطارية من أجل ضمان الانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة. |
Ce projet, lancé au début de 2002, a pour objet de faciliter la mise en route rapide du MDP en complétant les ressources disponibles au titre du budget de base, étant entendu qu'il est prévu que le MDP deviendrait financièrement autonome. | UN | بدأ هذا المشروع في أوائل عام 2002 لتيسير الانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة من خلال زيادة الموارد المقدمة من الميزانية الأساسية، على أمل أن تصبح آلية التنمية النظيفة آلية ذاتية التمويل. |
Ce projet, lancé au début de 2002, a pour objet de faciliter la mise en route rapide du MDP en complétant les ressources disponibles au titre du budget de base, étant entendu qu'il est prévu que le MDP deviendrait financièrement autonome. | UN | بدأ هذا المشروع في أوائل عام 2002 لتيسير الانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة من خلال زيادة الموارد المقدمة من الميزانية الأساسية، على أمل أن تصبح آلية التنمية النظيفة آلية ذاتية التمويل. |
48. La mise en œuvre des décisions 15/CP.7 à 19/CP.7, relatives aux mécanismes prévus par le Protocole de Kyoto et à l'accord par lequel il a été convenu, à la septième Conférence des Parties, de faciliter une mise en route rapide du MDP conformément à l'article 12 du Protocole de Kyoto, a été soutenue comme suit: | UN | 48- وقُدِّم الدعم لتنفيذ المقررات من 15 إلى 19/م أ-7 المتعلقة بالآليات المدرجة في بروتوكول كيوتو والاتفاق الذي توصلت إليه الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف لتيسير انطلاقة سريعة لآلية التنمية النظيفة عملاً بالمادة 12 من بروتوكول كيوتو، وذلك على النحو التالي: |
La première année civile pour laquelle elle notifie cette information, la Partie consigne en outre toute URCE portée par le registre du mécanisme pour un développement propre (MDP) sur les comptes ouverts par les Parties et les participants au projet concernés dans le registre, au titre de la mise en route rapide du MDP. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتضمن السنة التقويمية الأولى التي يقدم الطرف معلومات بشأنها أي وحدات للتخفيض المعتمد للانبعاثات أحالها سجل آلية التنمية النظيفة إلى حسابات سجلات الجهات المشاركة في المشروع والأطراف المعنية، في إطار البداية السريعة لآلية التنمية النظيفة. |
La première année civile pour laquelle elle communique cette information, la Partie consigne en outre toute URCE portée par le registre du mécanisme pour un développement propre (MDP) sur les comptes ouverts par les Parties et les participants aux projets concernés dans le registre, au titre de la mise en route rapide du MDP. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتضمن السنة التقويمية الأولى التي يقدم الطرف معلومات بشأنها أي وحدات للتخفيض المعتمد للانبعاثات أحالها سجل آلية التنمية النظيفة إلى حسابات سجلات الجهات المشاركة في المشروع والأطراف المعنية، في إطار البداية السريعة لآلية التنمية النظيفة. |
À cet égard, le Conseil a relayé l'appel que la Conférence avait lancé aux Parties, les invitant, à son tour, à continuer de verser des contributions pour la mise en route rapide du MDP afin que les travaux puissent être dûment planifiés et poursuivis durablement. | UN | وفي هذا السياق، كرر المجلس الدعوة التي وجهها مؤتمر الأطراف إلى الأطراف لمواصلة تقديم المساهمات من أجل تأمين الانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة بحيث يمكن إنجاز العمل بطريقة مستدامة ويمكن التنبؤ بها. |
En attendant que des ressources soient dégagées au titre de l'allocation transitoire pour les activités en rapport avec le Protocole de Kyoto et que le montant des droits perçus sur les demandes d'enregistrement devienne suffisamment important, il est absolument nécessaire que les Parties continuent de verser des contributions volontaires pour financer la mise en route rapide du MDP. | UN | وإلى أن تصبح الموارد متاحة من المخصص المؤقت لبروتوكول كيوتو، وريثما يحدث تدفق كبير للرسوم مقابل طلبات التسجيل، فإن هناك حاجة ماسة لمواصلة تقديم التبرعات من قبل الأطراف لدعم الانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة. |
La première année civile pour laquelle elle communique cette information, la Partie consigne en outre toute URCE portée par le registre du mécanisme pour un développement propre (MDP) sur les comptes ouverts par les Parties et les participants aux projets concernés dans le registre, au titre de la mise en route rapide du MDP. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتضمن السنة التقويمية الأولى التي يقدم الطرف معلومات بشأنها أي وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة أحالها سجل آلية التنمية النظيفة إلى حسابات سجلات الجهات المشاركة في المشروع والأطراف المعنية، في إطار البداية السريعة لآلية التنمية النظيفة. |
La Conférence des Parties voudra peutêtre inviter de nouveau les Parties à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires aux fins du financement d'activités destinées à assurer un démarrage rapide du MDP au cours de l'exercice biennal 20022003. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف أيضاً في أن يكرر الدعوة الموجهة إلى الأطراف لتقديم اشتراكات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في نطاق اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ لدعم الأنشطة المتعلقة بالانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة في فترة السنتين 2002-2003. |
113. Le Président a rappelé qu'à sa septième session la Conférence avait décidé de faciliter la mise en route rapide du MDP en adoptant la décision 17/CP.7 et avait élu les membres du Conseil exécutif du MDP qui fonctionnait sous son autorité. | UN | 113- وأشار الرئيس إلى أن المؤتمر كان قد قرر في دورته السابعة تيسير الانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة باعتماد المقرر 17/م أ-7، وانتخب المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، الذي يعمل تحت سلطة المؤتمر. |
78. Dans sa décision 38/CP.7, la Conférence des Parties a estimé à 6,8 millions de dollars des ÉtatsUnis les ressources nécessaires pour faciliter la mise en route rapide du MDP au cours de l'exercice biennal 20022003. | UN | 78- ووضع مؤتمر الأطراف، في مقرره 38/م أ-7، تقديراًَ أولياً للاحتياجات من الموارد لتيسير الانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة خلال فترة السنتين 2002-2003، بمبلغ قدره 6.8 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
31. Au paragraphe 14 de la décision 38/CP.7, les Parties sont invitées à verser des contributions de 6,8 millions de dollars É.-U. pour financer des activités destinées à permettre la mise en route rapide du MDP durant la période 2002−2003. | UN | 31- وتدعو الفقرة 14 من المقرر 38/م أ-7 الأطراف بوجه خاص إلى المساهمة بمبلغ 6.8 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع للاتفاقية الإطارية بغية تيسير الانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة خلال فترة السنتين 2002-2003. |
33. En ce qui concerne les ressources nécessaires pour permettre la mise en route rapide du MDP en 2002−2003, qui viennent en complément de celles qui sont inscrites au budgetprogramme pour 2002−2003, le Conseil: | UN | 33- فيما يخص الموارد اللازمة لتيسير الانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة في الفترة 2002-2003، والتي تضاف إلى الموارد المنصوص عليها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003، قام المجلس بما يلي: |
b) A lancé un appel aux Parties pour qu'elles fournissent d'urgence des ressources afin de permettre la mise en route rapide du MDP et, partant, l'exécution des travaux comme prévu. | UN | (ب) وجه نداءً عاجلاً إلى الأطراف لكي تقدم موارد للانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة كيما يُضطلع بالعمل على النحو المقرر. |
La Conférence des Parties voudra peutêtre inviter de nouveau les Parties à verser, pour l'exercice biennal 20042005, des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires, aux fins du financement d'activités destinées à assurer un démarrage rapide du MDP. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف أيضاً في أن يكرر الدعوة الموجهة إلى الأطراف لتقديم اشتراكات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في نطاق اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ لدعم الأنشطة المتعلقة بالانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة في فترة السنتين 2004-2005. |
Ce projet a pour objet de faciliter la mise en route rapide du MDP en 2002-2003, en complétant les ressources disponibles au titre du budget de base, étant entendu qu'il est prévu que le MDP deviendra financièrement autonome lorsque sa part des unités de réduction certifiées des émissions lui assurera des ressources suffisantes. | UN | الهدف من هذا المشروع هو تيسير الانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة في الفترة 2002-2003 من خلال زيادة الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية، على أمل أن تصبح آلية التنمية النظيفة آلية تمول ذاتها بذاتها حالـما يتم ضمان تدفق كافٍ للموارد من حصة الإيرادات المتأتية من عمليات خفض الانبعاثات المعتمدة. |
La septième Conférence des Parties a fait en sorte que le Conseil exécutif (qui comprend 10 membres et 10 suppléants) entame ses activités, afin de faciliter un lancement rapide du MDP. | UN | وأثناء الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، بدأ المجلس التنفيذي (المكون من 10 أعضاء و10 مناوبين) أعماله لتيسير انطلاقة سريعة لآلية التنمية النظيفة. |
Mécanisme pour un développement propre (MDP). Le but de ce projet est de faciliter la mise en route rapide du MDP en 2002-2003, en complétant les ressources disponibles au titre du budget de base, étant entendu qu'il est prévu que le MDP deviendra financièrement autonome lorsque sa part des unités de réduction certifiées des émissions lui assurera des ressources suffisantes. | UN | آلية التنمية النظيفة: الهدف من هذا المشروع هو تيسير انطلاقة سريعة لآلية التنمية النظيفة في الفترة من 2002 إلى 2003 بزيادة الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية، على أمل أن تُصبح آلية التنمية النظيفة آلية تموَّل ذاتياً ما إن ضمنت تدفقا كافيا للموارد من حصة الإيرادات المتأتية من عمليات خفض الانبعاثات المعتمدة. |