"rapide du vih" - Translation from French to Arabic

    • السريع لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • السريع لفيروس نقص المناعة البشري
        
    Il s'inquiète en outre de la progression rapide du VIH/SIDA dans tout le pays et de ses effets dévastateurs sur les enfants qui sont séropositifs ou malades du SIDA. UN ومن دواعي قلق اللجنة كذلك الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في جميع أنحاء البلد وآثاره المدمرة على اﻷطفال المصابين والمتأثرين به.
    67. Le Comité est préoccupé par la propagation rapide du VIH/sida dans l'État partie. UN 67- يساور اللجنة القلق إزاء الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الدولة الطرف.
    La propagation rapide du VIH/sida représente la menace la plus grave qui pèse sur l'existence même de l'humanité. UN إن الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمثل أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    En Zambie, l'UNICEF finance diverses activités allant d'une intervention concrète en matière de prévention de la syphilis parmi les femmes enceintes et de lutte contre cette maladie à des activités visant à réduire la disparité entre les sexes, qui constitue l'une des principales causes sous-jacentes de la progression rapide du VIH parmi les femmes, en particulier les jeunes filles. UN وفي زامبيا، تتراوح اﻷنشطة التي تدعمها اليونيسيف حاليا من مجهود محدد للوقاية من مرض الزهري ومكافحته لدى الحوامل، إلى أنشطة ترمي إلى تخفيض التفاوت بين الجنسين، الذي هو أحد أهم اﻷسباب اﻷساسية للانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية وسط النساء، وبخاصة الفتيات الصغيرات السن.
    On abordera les questions relatives à la santé sexuelle et génésique des femmes en raison du nombre croissant de viols et de violences sexuelles commis pendant les conflits armés et de la propagation rapide du VIH. UN كذلك ستستطلع الدراسة القضايا المتعلقة بالصحة الانجابية والصحة الجنسية للمرأة نظراً لزيادة حالات الاغتصاب والعنف الجنسي نتيجة للمنازعات المسلحة والانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشري.
    Il s’inquiète en outre de la progression rapide du VIH/sida dans tout le pays et de ses effets dévastateurs sur les enfants qui sont séropositifs ou malades du sida. UN ومن دواعي قلق اللجنة كذلك الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب في جميع أنحاء البلد وآثاره المدمرة على اﻷطفال المصابين والمتأثرين به.
    Il est cependant préoccupé par la progression rapide du VIH/sida dans l'État partie, un grand nombre d'enfants étant séropositifs ou atteints du sida. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز داخل الدولة الطرف مما يؤدي إلى إصابة عدد كبير من الأطفال أو تأثرهم بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Nous pensons qu'une action coordonnée et un appui unifié aux politiques et aux programmes des Nations Unies au niveau des pays favoriseront les efforts visant à arrêter la propagation rapide du VIH/sida. UN ونرى أن تنسيق العمل وتوحيد سياسة الأمم المتحدة ودعم البرامج على الصعيد القطري ستسهم في الجهود المبذولة لعكس مسار الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Mexique a fourni un service de dépistage rapide du VIH/sida aux femmes enceintes qui n'avaient pas accès aux services de santé en milieu rural ainsi qu'un traitement antirétroviral à celles qui n'étaient pas couvertes par la sécurité sociale. UN ووفرت المكسيك الاختبار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية للحوامل في المناطق الريفية والتي لا يمكنهن الوصول إلى المرافق الصحية ووفرت العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي للنساء اللاتي ليست لديهن تغطية من الضمان الاجتماعي.
    Les pays de l'Afrique subsaharienne, qui sont notamment en proie aux conflits armés, à la propagation rapide du VIH/sida, à l'accès limité aux marchés des pays développés et à une lourde dette extérieure, demeurent à la traîne. UN وقالت إن بلدان جنوب الصحراء الأفريقية التي تقاسي من الصراع المسلح والانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ضمن أمور أخرى، لا تزال متخلفة في المسيرة.
    La multiplication des activités économiques, l'urbanisation et la mondialisation ont contribué à une propagation rapide du VIH/sida chez nos jeunes. UN كما أن الأنشطة الاقتصادية والتحضر والعولمة المتزايدة تسهم كلها في الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين جيل الشباب في شعبنا.
    La propagation rapide du VIH/sida parmi les groupes de population à haut risque et l'incidence croissante des infections dans l'ensemble de la population montrent bien la nécessité de poursuivre les efforts visant à enrayer l'épidémie. UN 26 - يؤكد الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الفئات السكانية الأكثر تعرضا لخطر الإصابة بهما والظهور السريع للإصابات بين عامة السكان الحاجة إلى مواصلة بذل الجهود للتصدي للوباء.
    Le coût élevé de ces mouvements transfrontaliers, notamment la propagation rapide du VIH/sida et d'autres maladies infectieuses, exerce une pression additionnelle sur ces pays en développement qui font déjà par ailleurs face à de nombreux autres problèmes. UN كما أن التكاليف الباهظة للتنقلات عبر الحدود، بما فيها الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى، يشكل ضغوطا إضافية على هذه البلدان النامية التي تثقل كاهلها أصلا تحديات عديدة أخرى.
    Dans le domaine de la santé, les Îles Marshall continuent d'être confrontées aux défis associés aux grandes maladies que sont le diabète, la grippe, la grippe aviaire, le syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) et aux risques d'une propagation rapide du VIH/sida et d'autres maladies sexuellement transmissibles. UN وفيما يتعلق بالمسائل الصحية، تستمر جزر مارشال في مواجهة تحديات متصلة بالتعامل مع أمراض رئيسية كالسكري والإنفلوانزا وحمى الطيور، والالتهاب الرئوي الحاد، ومخاطر التفشي السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق العلاقة الجنسية.
    Le développement rapide du VIH/sida pourrait sceller le destin de plus de 30 millions d'Africains au cours des cinq prochaines années; l'épidémie réduit à néant des décennies de développement et porte atteinte au tissu social des nations; elle pourrait déstabiliser des régions entières. UN فالانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد يحصد أرواح ما يزيد على 30 مليون أفريقي خلال السنوات الخمس المقبلة، ويقوض عقودا من الجهود الإنمائية ويؤدي إلى تحلل النسيج الاجتماعي للأمم. وقد يزعزع استقرار مناطق بأكملها.
    De plus, le FNUAP a mené un plaidoyer auprès des décideurs nationaux en vue d'accroître la prise de conscience de risque d'une catastrophe démographique engendrée à terme par les niveaux records de mortalité maternelle et par l'expansion rapide du VIH/sida. UN إضافة إلى ذلك، قام الصندوق بنشاط للدعوة وسط مقرري السياسات الوطنيين بغرض زيادة الوعي بخطر كارثة سكانية ستحدث في نهاية المطاف نتيجة للمعدلات القياسية لوفيات الأمهات المرتبطة بالنفاس والانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Les antirétroviraux représentent 81 % du montant total de produits achetés suivis par les trousses de dépistage rapide du VIH (16 %, ou 12 millions) et celles de dépistage des maladies sexuellement transmises (3 %). UN وتمثل الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية 81 في المائة من إجمالي قيمة السلع المشتراة، تليها أطقم اختبار التشخيص السريع لفيروس نقص المناعة البشرية (16 في المائة، أو 12 مليون دولار)، واختبارات الإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا (3 في المائة).
    L'impasse dans laquelle se trouvent les négociations relatives aux questions de désarmement, de crime international organisé, d'immigration clandestine et ses enjeux humains, politiques, sociaux, culturels et économiques, de maladies endémiques telles que le paludisme et la tuberculose, et de la propagation rapide du VIH/sida suscitent de vives inquiétudes, notamment au sein des petits pays démunis. UN إن الطريق المسدود الذي وصلت إليه المفاوضات بشأن مسائل نزع السلاح، والجريمة المنظمة عبر الحدود، والهجرة السرية وآثارها الإنسانية والسياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية، والأمراض الوبائية مثل الملاريا والسل والتفشي السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز، تشكل جميعها مصدر قلق عميق، ولا سيما في البلدان الصغيرة والفقيرة.
    Enfin, la communauté internationale doit se mobiliser tout spécialement pour s'attaquer aux problèmes des filles touchées par la guerre et des enfants déplacés, faire libérer les enfants enlevés, dispenser une éducation aux enfants touchés par les conflits armés, montrer les incidences qu'ont les sanctions internationales sur les enfants, et prendre les mesures pour enrayer la propagation rapide du VIH/sida dans les zones de conflit armé. UN 7 - وأخيرا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يحتشد بصفة خاصة من أجل التصدي للمشكلات المتعلقة بالفتيات المتأثرات بالحرب والأطفال المشردين، والعمل على تحرير الأطفال المختطفين، وتوفير التعليم للأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، وبيان الآثار التي للجزاءات الدولية على الأطفال، واتخاذ تدابير لوقف الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مناطق الصراعات المسلحة.
    478. Le Comité s'inquiète de la propagation rapide du VIH dans l'État partie, en particulier parmi les populations de toxicomanes, les détenus, les travailleurs du sexe et les travailleurs migrants de retour chez eux. UN 478- ويساور اللجنة القلق إزاء الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشري في الدولة الطرف، ولا سيما في صفوف مستهلكي المخدرات، والسجناء، والمشتغلين بالجنس والعمال المهاجرين العائدين إلى البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more