"rapide et efficace de" - Translation from French to Arabic

    • سريعة وفعالة
        
    • حينها وبصورة فعالة
        
    • السريع والفعال
        
    • بسرعة وفعالية
        
    • حينه وبصورة فعالة من
        
    • السريع الفعال
        
    • سرعة وكفاءة
        
    • الوقت المناسب وعلى نحو فعال من
        
    • السريع والفعّال
        
    • بفعالية وفي الوقت المناسب
        
    • المبكر والفعال
        
    • نحو سريع وفعال
        
    • السريعة والفعالة
        
    • سرعة وفعالية
        
    • سريعا وفعالا
        
    Certains gouvernements mènent des négociations tripartites, car c'est un moyen rapide et efficace de parvenir à des politiques consensuelles. UN وتجري بعض الحكومات مناقشات ثلاثية كوسيلة سريعة وفعالة لوضع سياسات توافقية.
    Mobilisation rapide et efficace de l'aide internationale dans des situations d'urgence écologique. UN تعبئة سريعة وفعالة للمعونة الدولية في حالات الطوارئ البيئية.
    La phase spéciale sur les moyens grâce auxquels la Conférence des Par-ties pourrait encourager la mise en oeuvre rapide et efficace de la Convention se tiendra les 8 et 9 décembre 1998. UN وسوف يعقد في ٨ و ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ الجزء الخاص المتعلق بالطرق والوسائل التي يمكن لمؤتمر اﻷطراف اعتمادها للعمل على أن تنفذ الاتفاقية في حينها وبصورة فعالة.
    Elle demande au Gouvernement et à la communauté internationale une mise en œuvre rapide et efficace de l'Accord d'Arusha et les invite à préparer les conditions du retour des réfugiés. UN كما تطلب من الحكومة ومن المجتمع الدولي التنفيذ السريع والفعال لاتفاق أروشا وتدعوهما إلى تهيئة ظروف عودة اللاجئين.
    Les États membres de la Conférence devraient prendre l'initiative dans l'application intégrale, rapide et efficace de cette résolution. UN وينبغي أن تكون الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح أول من ينفذ بالكامل هذا القرار بسرعة وفعالية.
    Soulignant que la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse compromettent gravement la capacité des pays en développement d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment ceux du Millénaire pour le développement, et considérant qu'une application rapide et efficace de la Convention contribuerait à la réalisation de ces objectifs, UN وإذ تشدد على أن التصحر وتدهور التربة والجفاف تشكل تهديدا خطيرا يحدق بقدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تسلم بأن تنفيذ الاتفاقية في حينه وبصورة فعالة من شأنه أن يساعد على تحقيق هذه الأهداف،
    Cette augmentation devrait toutefois être limitée par la nécessité de pouvoir assurer l'action rapide et efficace de l'Organisation, comme il est stipulé à l'Article 24 de la Charte. UN إلا أنه ينبغي لهذا التوسع أن يكون محدودا بحكم الحاجة إلى العمل السريع الفعال حسبما تقتضي المادة ٢٤ من الميثاق.
    Les autorités et les médias bélarussiens ont fait l'éloge de l'exécution rapide et efficace de ce projet. UN وقد أثنت السلطات ووسائط اﻹعلام البيلاروسية على سرعة وكفاءة تنفيذ هذا المشروع.
    Il est un moyen très rapide et efficace de se déplacer à travers la jungle. Open Subtitles بل هو وسيلة سريعة وفعالة جدا للتحرك من خلال الغاب.
    Offre rapide et efficace de conseils techniques au DOMP; au Conseil de sécurité, à d'autres organismes et comités de l'ONU, aux États Membres et aux missions de terrain UN تقديم مشورة تقنية سريعة وفعالة إلى مكاتب إدارة عمليات حفظ السلام؛ ومجلس الأمن وسائر وكالات ولجان الأمم المتحدة؛ والدول الأعضاء؛ والبعثات الميدانية
    L'absence d'un dispositif rapide et efficace de contrôle de la conformité des recrutements avec l'esprit et la lettre du système de sélection des candidats peut devenir une source d'insatisfaction pour le personnel. UN وقد يؤدي الافتقار إلى آلية سريعة وفعالة لكفالة الامتثال لروح وقواعد نظام اختيار الموظفين إلى إيجاد شعور بالإحباط لدى الموظفين.
    assurer l'efficacité durable de la politique générale et de la gestion, en particulier par le maintien d'une capacité rapide et efficace de préparation et de réponse aux situations d'urgence; par l'instauration d'un système de gestion des ressources humaines plus juste, plus rapide et plus souple; et par la garantie d'une base de financement souple et prévisible; et UN • ضمان الفعالية المستدامة في السياسة والإدارة، وبخاصة عن طريق الحفاظ على قدرة سريعة وفعالة على التأهب والاستجابة للطوارئ؛ وعن طريق إنشاء نظام أكثر عدلاً وسرعة ومرونة لإدارة الموارد البشرية؛ وبضمان قاعدة تمويل مرنة ويمكن التنبؤ بها؛
    La phase spéciale sur les moyens grâce auxquels la Conférence des Par-ties pourrait encourager la mise en oeuvre rapide et efficace de la Convention se tiendra les 8 et 9 décembre 1998. UN وسوف يعقد في ٨ و ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ الجزء الخاص المتعلق بالطرق والوسائل التي يمكن لمؤتمر اﻷطراف اعتمادها للعمل على أن تنفذ الاتفاقية في حينها وبصورة فعالة.
    La phase spéciale sur les moyens grâce auxquels la Conférence des Par-ties pourrait encourager la mise en oeuvre rapide et efficace de la Convention se tiendra les 8 et 9 décembre 1998. UN وسـوف يعقد في ٨ و ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ الجزء الخاص المتعلق بالطرق والوسائل التي يمكن لمؤتمر اﻷطراف اعتمادها للعمل على أن تنفذ الاتفاقية في حينها وبصورة فعالة.
    C'est pourquoi mon pays exhorte tous les États, à faire montre d'humanisme, pour la mise en œuvre rapide et efficace de la convention d'Ottawa, conclue à cet effet. UN ولذلك، فإننا نحث جميع الدول على إظهار إنسانيتها والتنفيذ السريع والفعال لاتفاقية أوتاوا التي اعتمدت لذلك الغرض.
    Traitement rapide et efficace de demandes urgentes de services consultatifs immédiats en matière d'orientation et dans le domaine technique UN تلبية الطلبات العاجلة للحصول على الخدمات الاستشارية السياساتية والتقنية المباشرة بسرعة وفعالية
    Consciente qu'une application rapide et efficace de la Convention contribuerait à la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, UN " وإذ تسلّم بأن تنفيذ الاتفاقية في حينه وبصورة فعالة من شأنه أن يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    La Charte des Nations Unies confère au Conseil la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales et celle d'assurer l'action rapide et efficace de l'Organisation des Nations Unies. UN يحدد ميثاق اﻷمم المتحدة مجالات المسؤولية اﻷساسية لمجلس اﻷمن على أنها صون السلم واﻷمن الدوليين وكفالة العمل السريع الفعال من جانب اﻷمم المتحدة.
    Lorsque les capacités de médiation sont solides durant l'étape d'application, elles peuvent favoriser un rétablissement rapide et efficace de la paix. UN ومن الممكن أن يفضي وجود قدرة قوية عبر الوساطة أثناء التنفيذ إلى زيادة سرعة وكفاءة توطيد السلام.
    Notant qu'une application rapide et efficace de la Convention contribuerait à la réalisation des objectifs de développement arrêtés sur le plan international, UN " وإذ تلاحظ أن تنفيذ الاتفاقية في الوقت المناسب وعلى نحو فعال من شأنه أن يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    :: L'élimination effective des armes de petit calibre excédentaires par leur stockage en toute sécurité et leur destruction rapide et efficace, de préférence sous supervision internationale; UN :: الإزالة الفعالة لفائض الأسلحة الصغيرة عن طريق التخزين المأمون، وكذلك التدمير السريع والفعّال لهذه الأسلحة الذي يفضل أن يجري تحت إشراف دولي؛
    Notant qu'une application rapide et efficace de la Convention contribuerait à la réalisation des objectifs de développement arrêtés sur le plan international, notamment ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire, UN " وإذ تلاحظ أن تنفيذ الاتفاقية بفعالية وفي الوقت المناسب من شأنه أن يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Par conséquent, ma délégation accepte pleinement la démarche évolutive et l'entreprise conjointe envisagées dans l'Accord, mais cela ne devrait pas servir à saper le fonctionnement rapide et efficace de l'Entreprise. UN وبناء على ذلك، إن النهج المتطور والمشروع المشترك المتصورين في الاتفاق يحظيان بالقبول التام من جانب وفدي، ولكن هذا لا ينبغي أن يستخدم لتقويض التشغيل المبكر والفعال للمؤسسة.
    Ils décident d'un commun accord de fixer un objectif ambitieux pour l'élimination rapide et efficace de cette menace. UN ويتفقان على وضع هدف طموح للقضاء على التهديد على نحو سريع وفعال.
    :: Un moyen rapide et efficace de redresser l'économie et de relancer l'emploi des jeunes au Sahel est de mettre en œuvre des programmes de reconstruction des infrastructures à fort coefficient de main-d'œuvre comportant des volets développement adapté aux situations de conflit et consolidation de la paix. UN :: ومن السبل السريعة والفعالة للمساهمة في الانتعاش الاقتصادي وفرص العمل للشباب في منطقة الساحل، التركيز على برامج الهياكل الأساسية الكثيفة العمالة التي تدمج التنمية التي تراعي النزاع وبناء السلام.
    Des fonds sont par conséquent nécessaires pour informatiser l'ensemble des postes de contrôle et faciliter la mise à jour rapide et efficace de la liste. UN لذلك يلزم توفير الأموال الضرورية وتزويد جميع مراكز مراقبة الهجرة بالحواسيب لتيسير استكمال القائمة بأكثر سرعة وفعالية.
    La responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales a été conférée au Conseil de sécurité, afin d'assurer l'action rapide et efficace de l'Organisation. UN وأسندت لمجلس اﻷمن التبعات الرئيسية في أمر حفظ السلم واﻷمن الدوليين ليكون العمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة سريعا وفعالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more