"rapide et totale" - Translation from French to Arabic

    • السريع والكامل
        
    • المبكر والكامل
        
    • السريع والتام
        
    • الكامل والسريع
        
    • سريعاً وكاملاً
        
    Il n'y avait pas d'autre solution qu'une application rapide et totale, de bonne foi de la part des deux parties, de la Feuille de route. UN ولا بديل عن التنفيذ السريع والكامل لخارطة الطريق بحسن نية من جانب كلا الطرفين.
    Il n'y avait pas d'autre solution qu'une application rapide et totale, de bonne foi de la part des deux parties, de la Feuille de route. UN ولا بديل عن التنفيذ السريع والكامل لخارطة الطريق بحسن نية من جانب كلا الطرفين.
    Les États membres de l'UE voudraient souligner l'importance d'une mise en œuvre rapide et totale du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وتود الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن تؤكد أهمية التنفيذ المبكر والكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Ils continuent de souligner l'importance d'une mise en oeuvre rapide et totale du programme d'action sur les armes légères ainsi que d'un instrument international permettant aux États d'identifier et de localiser les armes légères illicites. UN وتواصل التأكيد على أهمية التنفيذ المبكر والكامل لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الخفيفة فضلا عن الصك الدولي الذي يمكّن الدول من تحديد وتتبّع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    L'expérience indique également que le dialogue actuel entre les pouvoirs publics et le secteur privé contribuera sans doute à une application rapide et totale de cette démarche, ainsi qu'à sa prompte adaptation à l'évolution des circonstances. UN وتشير التجربة أيضا إلى أن الحوار الجاري بين الحكومات والقطاع الخاص ربما يساعد على كفالة التنفيذ السريع والتام لهذا النهج، كما يتيح تكيفه في الوقت المناسب مع الظروف المتغيرة.
    Se félicitant du document final de l'examen global approfondi à miparcours de la mise en œuvre du Programme d'action et demandant l'application rapide et totale par tous les acteurs des mesures et engagements y figurant, UN وإذ يرحب بنتائج استعراض منتصف المدة الرفيع المستوى والشامل لبرنامج العمل ويدعو جميع أصحاب المصلحة إلى التنفيذ الكامل والسريع للإجراءات والالتزامات الواردة فيه،
    Cela contribuerait à l'intégration rapide et totale de ces pays dans le système commercial multilatéral. UN فهذا من شأنه أن يساهم في اندماج هذه البلدان اندماجاً سريعاً وكاملاً في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Il n'y avait pas d'autre solution qu'une application rapide et totale, de bonne foi de la part des deux parties, de la Feuille de route. UN ولا بديل عن التنفيذ السريع والكامل لخارطة الطريق بحسن نية من جانب كلا الطرفين.
    Il faut souligner l'importance que revêt ainsi l'application rapide et totale du Programme d'action pour le développement. UN وينبغي إبراز اﻷهمية التي يكتسيها في هذا الصدد التطبيق السريع والكامل لخطة التنمية.
    Cela contribuerait à l'intégration rapide et totale de ces pays dans le système commercial multilatéral. UN فذلك من شأنه أن يساهم في الاندماج السريع والكامل لهذه البلدان في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    En effet, ces événements ont démontré combien il était nécessaire d'unifier les efforts internationaux afin d'éviter l'échec du régime de non-prolifération et de consolider les bases de ce régime en vue de la réalisation de ses objectifs, dont le plus important est l'élimination rapide et totale de toutes les armes nucléaires. UN وقد أظهرت تلك التطورات ضرورة توحيد الجهود الدولية للحيلولة دون انهيار نظام عدم الانتشار ولتوطيد أسسه بطريقة تمكن من تحقيق أهدافه، وأهمها القضاء السريع والكامل على جميع اﻷسلحة النووية.
    L'application rapide et totale des conclusions de la neuvième session de la CNUCED est indispensable pour assurer que l'Organisation des Nations Unies respecte ses obligations envers les pays en développement en matière de politique commerciale et d'expansion. UN وإن التنفيذ السريع والكامل لنتائج الدورة التاسعة لﻷونكتاد أمر حاسم اﻷهمية في كفالة وفاء اﻷمم المتحدة بالتزامها للبلدان النامية في سياسة وتوسيع التجارة.
    A cette fin, une application rapide et totale de la Déclaration ministérielle de Marrakech et des décisions en faveur des PMA aurait des incidences positives sensibles sur les débouchés commerciaux de l'Ethiopie. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإن التنفيذ السريع والكامل ﻹعلان مراكش الوزاري وقراراته لصالح أقل البلدان نموا سيحدث أثراً إيجابياً ملموساً على الفرص التجارية لاثيوبيا.
    Sans préjuger les efforts individuels ou collectifs déployés aux niveaux national, régional et international sur les armes légères, le projet de résolution souligne l'importance de l'exécution rapide et totale du Programme d'action, se félicite des initiatives et encourage les initiatives visant à mobiliser des ressources pour promouvoir son exécution. UN ودون المساس بالجهود الفردية أو الجماعية التي تبذل على المستويات الوطني أو الإقليمي أو الدولي فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة، فإنه يدعو إلى التنفيذ المبكر والكامل لبرنامج العمل، ويعترف بالمبادرات، ويطالب بتعبئة الموارد للنهوض بتنفيذ هذا البرنامج.
    Soulignant l'importance de l'exécution rapide et totale du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, UN وإذ تؤكد على أهمية التنفيذ المبكر والكامل لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه()،
    Soulignant l'importance de l'exécution rapide et totale du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, UN وإذ تؤكد على أهمية التنفيذ المبكر والكامل لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه()،
    Soulignant l'importance de l'exécution rapide et totale du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, UN وإذ تؤكد على أهمية التنفيذ المبكر والكامل لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه()،
    Soulignant l'importance de l'exécution rapide et totale du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, UN وإذ تؤكد على أهمية التنفيذ المبكر والكامل لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه()،
    L'expérience indique également que le dialogue actuel entre les pouvoirs publics et le secteur privé contribuera sans doute à une application rapide et totale de cette démarche, ainsi qu'à sa prompte adaptation à l'évolution des circonstances. UN وتوحي التجربة أيضا بأن الحوار الجاري بين الحكومات والقطاع الخاص ربما يساعد على كفالة التنفيذ السريع والتام لهذا النهج، كما يتيح تكيفه في الوقت المناسب مع الظروف المتغيرة.
    L'expérience indique également que le dialogue actuel entre les pouvoirs publics et le secteur privé contribuera sans doute à une application rapide et totale de cette démarche, ainsi qu'à sa prompte adaptation à l'évolution des circonstances. UN وتوحي التجربة أيضا بأن الحوار الجاري بين الحكومات والقطاع الخاص قد يساعد على ضمان التنفيذ السريع والتام لهذا النهج، كما يتيح تكيفه في الوقت المناسب مع الظروف المتغيرة.
    Elle reste fermement résolue à s'acquitter de ses obligations au titre du Traité et des accords conclus aux Conférences d'examen de 1995 et 2000 et demande l'application rapide et totale des 13 mesures pratiques convenues à la Conférence de 2000. UN وستظل ملتزمة تماماً بواجباتها بموجب المعاهدة والاتفاقات التي أُبرمت أثناء مؤتمرات الاستعراض في 1995 و2000، وطالبت بالتنفيذ الكامل والسريع للخطوات العملية الثلاث عشرة التي تمت الموافقة عليها في مؤتمر عام 2000.
    Cela contribuerait à l'intégration rapide et totale de ces pays dans le système commercial multilatéral. UN فهذا من شأنه أن يساهم في اندماج هذه البلدان اندماجاً سريعاً وكاملاً في النظام التجاري المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more