"rapidement et avec souplesse" - Translation from French to Arabic

    • بسرعة ومرونة
        
    • بسرعة وبمرونة
        
    • السريعة والمرنة
        
    • بشكل سريع ومرن
        
    • سريعة ومرنة
        
    L'avantage comparatif dont jouit l'UNICEF réside dans sa capacité d'agir rapidement et avec souplesse en faveur des enfants. UN وقالت إن المزية النسبية لليونيسيف تتمثل في قدرتها على العمل بسرعة ومرونة من أجل اﻷطفال.
    La petite taille de notre pays nous permet de réagir rapidement et avec souplesse aux nouveaux défis. UN والحجم الصغير لبلدنا يجعل من الممكن الاستجابة بسرعة ومرونة للتحديات المستجدة.
    50. Compte tenu de la grande diversité des besoins des personnes déplacées, le Gouvernement a décidé de créer un mécanisme permettant de réagir rapidement et avec souplesse à l'évolution de la situation. UN ٠٥- ونظراً لاختلاف احتياجات المشردين، وضعت الحكومة نظاماً للاستجابة بسرعة ومرونة للظروف المتغيرة.
    Le rapport du Secrétaire général affirme qu'il est utile de pouvoir répondre rapidement et avec souplesse aux demandes de conseils émanant des pays en développement. UN وقد أكد تقرير الأمين العام أن هناك فائدة من القدرة على الاستجابة بسرعة وبمرونة لطلبات المشورة المقدمة من البلدان النامية.
    Il faudra que soient respectés les engagements contractés en matière d'aide officielle au développement, et appliqués rapidement et avec souplesse les accords conclus en vue de l'allégement de la dette, y compris l'initiative pour la réduction de la pauvreté des pays pauvres les plus endettés. UN ويجب الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية كما يجب أن تطبق بسرعة وبمرونة الاتفاقات المتعلقة بالتخفيف من المديونية، بما في ذلك المبادرة المتخذة من أجل تخفيض حدة الفقر في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Il importe donc d'améliorer d'urgence l'équilibre entre les recettes à des fins générales et les recettes à des fins spéciales de manière à permettre au PNUCID de faire face rapidement et avec souplesse aux nouveaux enjeux et aux nouvelles possibilités qui se présentent tout en maintenant un minimum compatible avec le budget d'appui biennal. UN لذا يجب التوصل العاجل الى تحقيق توازن أفضل بين الايرادات العامة الغرض والخاصة الغرض من أجل تمكين اليوندسيب من الاستجابة السريعة والمرنة لتحديات البرامج وفرصها، ولادامة أدنى مستوى يعتبر ضروريا لميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Les initiatives communes anticrise traduisent une unité de vues sur les domaines d'intervention critiques pour sortir de cette même crise. Elles permettent au système des Nations Unies de réagir rapidement et avec souplesse aux nouveaux besoins des États Membres et de conserver une perspective macroéconomique mondiale sans pour autant négliger les dimensions sociales et environnementales de la reprise (voir CEB/2010/14). UN وإجمالا تسمح المبادرات المشتركة لمجابهة الأزمة بتوحيد التوقعات بشأن مجالات السياسات العامة التي تكون حاسمة الأهمية بالنسبة إلى مجابهة الأزمة: وهي تسمح لمنظومة الأمم المتحدة بالاستجابة بشكل سريع ومرن للاحتياجات الجديدة للدول الأعضاء مع المحافظة على منظور عالمي في مجال الاقتصاد الكلي وإيلاء الاهتمام في الوقت نفسه للأبعاد الاجتماعية والبيئية للتعافي (CEB/2010/14).
    Le défi que nous devons relever aujourd'hui est de dépasser le stade des dispositifs purement ad hoc pour mettre en place un système capable de réagir rapidement et avec souplesse aux crises survenant en Afrique et ailleurs. UN ويتمثل التحدي اليوم في تجاوز الترتيبات الظرفية والعمل على أن يحل محلها نظام قادر على إحداث استجابة سريعة ومرنة للأزمات في أفريقيا وفي أماكن أخرى.
    Les partenaires d'exécution offrent des avantages certains et peuvent notamment se déployer rapidement et avec souplesse. UN 26 - وثمة مزايا واضحة للاستعانة بالشركاء المنفذين، بما في ذلك قدرتهم على الانتشار بسرعة ومرونة.
    Grâce à l'exploitation des économies d'échelle et des synergies dégagées entre des projets analogues, le Mécanisme doit permettre à la CNUCED de répondre rapidement et avec souplesse aux demandes de services consultatifs émanant de pays ou d'organisations régionales. UN ومن خلال استغلال وفورات الحجم وأوجه التآزر بين المشاريع المتماثلة، يهدف برنامج شُبّاك الاستجابة السريعة إلى تمكين الأونكتاد من الاستجابة بسرعة ومرونة للطلبات التي ترد من البلدان والمنظمات الإقليمية للحصول على خدمات استشارية في مجال الاستثمار.
    mieux équilibrer les recettes à des fins générales et celles à des fins spéciales, de manière à répondre rapidement et avec souplesse aux nouveaux défis et aux nouvelles possibilités du programme, ainsi que de maintenir un niveau minimum considéré comme nécessaire pour le budget d'appui biennal. UN لذلك ثمة حاجة ماسة الى تحقيق توازن أحسن بين الايرادات العامة الغرض والأخرى المخصصة الغرض من أجل الاستجابة بسرعة ومرونة للتحديات والفرص البرنامجية الجديدة وكذلك للحفاظ على مستوى أدنى يعتبر ضروريا لميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Les ressources de base de niveau 3 dotent les pays touchés par un conflit ou par une catastrophe naturelle d'une capacité essentielle : celle de traiter rapidement et avec souplesse leurs besoins en matière de développement. UN 61 - وتوفر موارد الفئة 3 قدرة حاسمة للاستجابة بسرعة ومرونة للاحتياجات الإنمائية للبلدان المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية.
    Le mécanisme des MCARB-3 continue de permettre à l'Administrateur de réagir rapidement et avec souplesse aux besoins des pays qui, au regard du développement, sont dans une situation particulière. UN 31 - ما زال البند 3 من هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية يمد مدير البرنامج بالقدرة على الاستجابة بسرعة ومرونة لاحتياجات البلدان التي تمر بظروف خاصة تعوق تنميتها.
    Pour que les organismes des Nations Unies et les autres partenaires puissent rapidement et avec souplesse élaborer des programmes adaptés aux différentes régions, un processus de décentralisation a été engagé afin de déléguer aux bureaux régionaux et aux provinces des responsabilités en matière d'élaboration de programmes de développement régionaux. UN كذلك بدأت عملية ترمي إلى تحقيق اللامركزية في المسؤولية عن وضع البرامج الإنمائية للمناطق وإحالتها إلى مكاتب المناطق والمحافظات، حتى يتسنى للأمم المتحدة والشركاء الآخرين العمل معا بسرعة ومرونة لتصميم برامج ملائمة للمناطق.
    Le processus de transfert des responsabilités aux bureaux régionaux et aux provinces en matière de développement local est bien engagé, de sorte que les organismes des Nations Unies et les autres partenaires pourront élaborer rapidement et avec souplesse des programmes adaptés aux différentes régions. UN 19 - كما شُرع في عملية إرساء لا مركزية المسؤولية عن البرمجة الإنمائية في المناطق بالعهود بها إلى مكاتب المناطق والمقاطعات، بحيث يتسنى للأمم المتحدة وشركائها الآخرين العمل سوية بسرعة ومرونة على وضع وتنفيذ البرامج المناسبة في كل منطقة جغرافية.
    Outre le déploiement intégré de militaires, d'effectifs de police et de personnel civil dans les zones présentant un risque élevé, la MINUSS renforcera sa présence générale dans tout le Soudan du Sud, notamment en mettant en place des bases d'appui de comté supplémentaires, avant tout dans les régions les plus difficiles, et en faisant appel à des patrouilles intégrées capables de se déployer sur le terrain rapidement et avec souplesse. UN وبالإضافة إلى عمليات النشر المتكاملة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين في المناطق العالية المخاطر، ستعزز البعثة وجودها العام في جميع أنحاء جنوب السودان، بما في ذلك عبر إنشاء قواعد دعم إضافية في المقاطعات تتركز في المناطق الأكثر إثارة للقلق، واستخدام الدوريات المتكاملة للانتشار بسرعة ومرونة في الميدان.
    6. Le mécanisme des MCARB-3 a été établi pour permettre à l'Administrateur de réagir rapidement et avec souplesse aux besoins des pays qui, au regard du développement, sont dans une situation particulière. UN 6 - وأنشئ البند 3 بغية إتاحة القدرة لمدير البرنامج على الاستجابة بسرعة وبمرونة للاحتياجات الإنمائية للبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    En outre, le fait qu'ils sont fixes ne permet pas au PNUD de s'adapter rapidement et avec souplesse aux changements qui se produisent au niveau national au cours du cycle. UN وعلاوة على ذلك، لا تسمح المستويات الثابتة ﻷرقام التخطيط الارشادية بالاستجابة السريعة والمرنة للتغيرات التي تطرأ على حالة البلد أثناء الدورة. ٥٨ - ومع ذلك يسمح نظام أرقام التخطيط الارشادية بالتخطيط سلفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more