"rapport écrit" - Translation from French to Arabic

    • تقرير خطي
        
    • تقرير مكتوب
        
    • تقرير كتابي
        
    • التقرير الكتابي
        
    • بتقرير خطي
        
    • تقرير تحريري
        
    • تقارير مكتوبة
        
    • التقرير الخطي
        
    • التقرير المكتوب
        
    • تقريرا خطيا
        
    • تقارير كتابية
        
    • تقاريري الخطية
        
    • تقريراً خطياً
        
    • التقارير الخطية
        
    • تقريرا مكتوبا
        
    Un rapport écrit sera présenté au Conseil à sa première session ordinaire de 2000. UN وسيقدم تقرير خطي إلى المجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ٢٠٠٠.
    Un rapport écrit sera présenté à la Commission à sa soixante et unième session. UN وسيقدم تقرير خطي عن بعثتها إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين.
    Un rapport écrit sera présenté à l'Assemblée à sa quarante-huitième session. UN وسيقدم تقرير مكتوب إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Un rapport écrit sera présenté au Conseil à sa première session ordinaire de 1999. UN وسيُقدم تقرير كتابي إلى المجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩.
    Il a aussi noté que le rapport écrit sur les résultats de cet atelier lui serait remis pour qu'il l'examine à sa trente-cinquième session. UN ولاحظت أيضاً أن التقرير الكتابي بشأن نتائج حلقة العمل هذه سيتاح للهيئة الفرعية لتنظر فيه في دورتها الخامسة والثلاثين.
    Le Groupe a complété cette communication orale par un rapport écrit qui, toutefois, n'a pas été publié comme document du Conseil. UN واستكملت الإحاطة الشفوية بتقرير خطي لم يصدر، مع ذلك، كوثيقة من وثائق المجلس.
    :: Faits récents survenus dans le domaine des ressources humaines : rapport écrit UN :: معلومــــات مستكملة عن التطورات الطارئة على الموارد البشرية: تقرير تحريري
    Les plaintes concernant les cas de violence envers les femmes sont reçues par les commissariats de police dans l'ensemble des Bahamas, lesquels doivent fournir un rapport écrit. UN وتتلقى جميع مراكز الشرطة في جميع أنحاء جزر البهاما الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، ويجب أن تقدم تقارير مكتوبة.
    Un rapport écrit sera présenté à la Commission à sa soixante et unième session. UN وسيقدَّم تقرير خطي عن بعثته إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين.
    Si le Comité le juge bon, le Secrétariat, après avoir consulté le Président, présentera un rapport écrit sur les consultations susmentionnées. UN فإذا ما قررت اللجنة ذلك، فستقوم اﻷمانة العامة، بالتشاور مع الرئيس، بتقديم تقرير خطي عن المشاورات المذكورة آنفا.
    Il regrette de ne pas avoir reçu un tel rapport écrit. UN ويعرب الفريق العامل عن أسفه لعدم تلقيه أي تقرير خطي.
    La présidence a décidé de commencer l'opération d'abornement dans les zones convenues, en attendant la présentation du rapport écrit final. UN 30 - قررت رئاسة الجمهورية البدء في ترسيم الحدود في المناطق المتفق عليها، إلى حين تقديم تقرير مكتوب نهائي.
    Les conclusions et recommandations de l'expert chargé d'apprécier le bien-fondé de la réclamation sont consignées dans un rapport écrit. UN ويُعرض في تقرير مكتوب ما يخلص إليه الخبراء من استنتاجات وما يقدمونه من توصيات بشأن وجاهة الأسس الموضوعية للطعن.
    Le présent document est le premier rapport écrit que le Comité présente au Conseil de sécurité au sujet des recommandations figurant dans les rapports de l'Équipe de surveillance. UN وهذا أول تقرير مكتوب تقدمه اللجنة لمجلس الأمن بشأن التوصيات الواردة في تقارير فريق الرصد التابع لها.
    :: Plainte : rapport écrit ou oral faisant état d'irrégularités commises au sein de l'organisation ou la concernant UN :: الشكوى: تقرير كتابي أو شفوي يزعم بوقوع فعل غير مشروع في المنظمة أو المنظمة متورطة فيه.
    Parallèlement, la Commission spéciale n'a présenté aucun rapport écrit sur l'analyse des traces d'anthrax, appelant un tel changement. UN وفي نفس الوقت، لم تقدم اللجنة الخاصة أي تقرير كتابي عن تحليل آثار عامل الجمرة مما يدعو إلى هذا التغيير.
    379. Les renseignements supplémentaires fournis oralement par le représentant de l'État partie ont permis de remplir un grand nombre de lacunes du rapport écrit. UN ٣٧٩ - سدت المعلومات الشفوية اﻹضافية التي قدمها ممثل الدولة الطرف العديد من الفجوات الموجودة في التقرير الكتابي في مجال المعلومات.
    Je vous adresserai un rapport écrit en temps voulu. UN وسأوافيكم بتقرير خطي في حينه.
    La délégation a demandé au Conseil d'administration d'étudier la possibilité de présenter, à sa troisième session ordinaire de 1998, un rapport écrit sur l'assistance fournie à la République démocratique du Congo. UN وطلب الوفد من المجلس التنفيذي أن ينظر في تقديم تقرير تحريري بشأن المساعدة المقدمة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٨.
    Lorsqu'un tribunal est saisi, les arbitres doivent lui présenter un rapport écrit sur les résultats de leurs efforts de médiation. UN وفي حالة تقديم اتهام أمام المحكمة يتعيَّن على المحكمين تقديم تقارير مكتوبة عن نتيجة جهودهم إلى المحكمة.
    Le Président du SBI a noté que le rapport écrit serait disponible à la quatorzième session de l'Organe. UN وأشار رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن التقرير الخطي سيتوفر أثناء الدورة الرابعة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Le rapport écrit met également bien l’accent sur les aspects les plus marquants des violations des droits de l’homme, notamment au Kosovo. UN وقد شدد التقرير المكتوب أيضا على الجوانب الصارخة جدا من انتهاكات حقـوق اﻹنســان، ولا سيمــا ما حدث منها في كوسوفا.
    L'organisation a remis un rapport écrit à la quarante-deuxième session du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, à Genève, en 2009. UN قدمت المنظمة تقريرا خطيا إلى الدورة الثانية والأربعين للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المعقودة في جنيف في عام 2009.
    Chaque année, le Contractant soumet au Secrétaire général un rapport écrit sur l'application du programme de surveillance visé au paragraphe 3 et sur ses résultats et fournit les données et informations requises eu égard aux recommandations que pourrait avoir formulées la Commission en application de l'article 38. UN 5 - يقدم المتعاقــد سنويا تقارير كتابية إلى الأمين العام عن تنفيذ برنامج الرصد المشار إليه في الفقرة 4 ونتائجه، ويقدم بيانات ومعلومات آخذا في الحسبان أي توصيات تصدرها اللجنة وفقا للمادة 38.
    Afin d'améliorer cette procédure, je propose de rendre compte oralement au Conseil économique et social, en particulier au sujet des questions de coordination touchant les activités du Haut Commissariat et de continuer à soumettre un rapport écrit à l'Assemblée générale sur l'ensemble des activités du HCR. UN ولتحسين هذه العملية، أقترح تقديم تقرير شفوي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما فيما يتعلق بالجوانب التنسيقية لعمل المفوضية، مع الاستمرار في تقديم تقاريري الخطية إلى الجمعية العامة بشأن العمل الإجمالي للمفوضية.
    Les Parties ont demandé aux Coprésidents de préparer, sous leur responsabilité, un rapport écrit sur l'atelier. UN وطلبت الأطراف إلى الرئيسين المتشاركين أن يُعدّا، تحت مسؤوليتهما، تقريراً خطياً عن حلقة العمل.
    En règle générale, les observations initiales ou comptes rendus spéciaux des membres du Secrétariat visent à compléter et à actualiser les rapports écrits du Secrétaire général ou à fournir aux membres du Conseil des informations de terrain précises sur les derniers faits survenus, qui ne sont peut-être pas évoqués dans le rapport écrit. UN 22 - وكقاعدة عامة، فإن الغرض من الملاحظات الأولية أو جلسات الإحاطة المخصصة التي يتولاها موظفو الأمانة العامة هو استكمال أو تحديث التقارير الخطية للأمين العام، أو تقديم معلومات أكثر تحديدا وميدانية الطابع لأعضاء المجلس بشأن آخر المستجدات، التي ربما لا تغطيها التقارير.
    Il a également été proposé que la Commission spéciale présente un rapport écrit sur la question. UN كما اقترح أن تقدم اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة تقريرا مكتوبا عن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more