"rapport annuel sur l" - Translation from French to Arabic

    • تقريره السنوي عن
        
    • التقرير السنوي عن
        
    • التقرير المرحلي السنوي
        
    • تقرير مرحلي سنوي عن
        
    • التقرير السنوي الذي يغطي
        
    • وتقرير سنوي عن
        
    • التقرير السنوي المتعلق
        
    • المجلس تقريراً سنوياً عن
        
    • تقريره السنوي الأول عن
        
    Nous nous associons aux orateurs précédents pour remercier le Secrétaire général de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation et de la présentation qu'il en a faite au début du débat général. UN ونشارك من تكلموا قبلنا في شكر الأمين العام على تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، وعلى تقديمه في بداية المناقشة العامة.
    Dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général a lancé un appel en faveur d'une transition d'une culture de la réaction à une culture de la prévention. UN وقد دعا الأمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة إلى الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    Elle a félicité l'observatoire à la suite de la parution de son rapport annuel sur l'islamophobie. UN وأشاد بتقديم المرصد التقرير السنوي عن الإسلاموفوبيا.
    L'institution désignée est elle aussi censée soulever la question dans son rapport annuel sur l'exécution du programme ou du projet. UN ويتوقع أن تثير المؤسسة المسماة هذه المسألة في التقرير السنوي عن البرنامج أو المشروع.
    Huitième rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement UN التقرير المرحلي السنوي الثامن عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Le Secrétaire général présente son rapport annuel sur l'ac-tivité de l'Organisation. UN قدم الأمين العام عرضا عن تقريره السنوي عن أعمال المنظمة.
    Le Secrétaire général Kofi Annan, dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, fait observer ce qui suit : UN ويلاحظ الأمين العام كوفي عنان في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة:
    La délégation chinoise souhaiterait, d'emblée, remercier le Secrétaire général de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. UN يود الوفد الصيني في البداية أن يشكر اﻷمين العام على تقريره السنوي عن أعمال المنظمة.
    C'est ce que souligne avec beaucoup de lucidité M. Boutros Boutros-Ghali dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. UN وقـــد أوضح ذلك السيد بطرس بطرس غالى في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة.
    Je voudrais commencer par remercier le Secrétaire général de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. UN أود في البداية أن أشكر اﻷمين العام على تقريره السنوي عن أعمال المنظمة.
    Nous partageons entièrement l'avis du Secrétaire général exprimé dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, UN ولذا فإننا نتفق تمام الاتفاق مع ما يورده اﻷمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة بأنه:
    rapport annuel sur l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I de la Convention. UN التقرير السنوي عن الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    rapport annuel sur l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I UN التقرير السنوي عن الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية
    rapport annuel sur l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I de la Convention. UN التقرير السنوي عن الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    En conséquence, il renouvelle ses recommandations susmentionnées et souhaite que les informations demandées figurent dans le huitième rapport annuel sur l'état d'avancement du plan-cadre d'équipement. UN وبناء على ذلك، تعيد اللجنة الاستشارية تأكيد التوصيات المذكورة أعلاه وتطلب إدراج المعلومات المطلوبة في التقرير المرحلي السنوي الثامن عن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Rapport du Secrétaire général : dixième rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement UN تقرير الأمين العام: التقرير المرحلي السنوي العاشر عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Dixième rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement UN التقرير المرحلي السنوي العاشر عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    vii) rapport annuel sur l'état d'avancement de la Stratégie globale d'appui aux missions (résolutions 64/269 et 65/289); UN ' 7` تقرير مرحلي سنوي عن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (القرار 64/290 و 65/289)؛
    Dans le présent rapport annuel sur l'année 2007, la Directrice générale rend compte des progrès accomplis dans la réalisation des principaux résultats énoncés dans le plan stratégique à moyen terme, ainsi que des difficultés et des obstacles rencontrés; elle rend compte également de certains résultats et ressources liés aux partenariats mondiaux, conformément aux décisions 2005/8, 2005/19 et 2007/6. UN في هذا التقرير السنوي الذي يغطي عام 2007، ستتحدث المديرة التنفيذية عن التقدم المحرز تجاه تحقيق النتائج الرئيسية التي أقرت في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل علاوة على التحديات والقيود التي ووجهت، وعن النتائج والموارد المحددة المتصلة بالشراكات العالمية، وفقا لما طلب في المقررات 2005/8 و 2005/19 و 2007/6.
    i) Brochures, fiches d'information, planches murales, pochettes de documentation : brochure annuelle récapitulant les activités de secours consécutives aux catastrophes; rapport annuel sur l'inventaire du matériel de secours disponible à la Base logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie); UN ' 1` كتيبات، وصحائف وقائع، وخرائط حائطية، ومجموعات إعلامية: نشرة سنوية تتضمن موجزا لأنشطة الإغاثة في حالات الطوارئ؛ وتقرير سنوي عن مخزونات سلع الإغاثة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا؛
    :: Établir, à l'intention du Parlement danois, le rapport annuel sur l'égalité entre les sexes; UN :: إعداد التقرير السنوي المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتقديمه إلى البرلمان؛
    Le Conseil publie un rapport annuel sur l'état des droits de l'Homme en Égypte. UN يصدر المجلس تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان في مصر.
    Je remercie le Secrétaire général de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, qui traite d'un large éventail de questions importantes, touchant le développement, la paix et la sécurité, ainsi que les droits de l'homme, l'état de droit, les affaires humanitaires ou la réforme de l'ONU. UN وأشكر الأمين العام على تقريره السنوي الأول عن أعمال المنظمة، الذي تناول مجموعة واسعة من المسائل الهامة، شملت التنمية والسلم والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون والشؤون الإنسانية وإصلاح الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more