rapport au Conseil de sécurité sur les opérations de la Force de stabilisation | UN | تقرير إلى مجلس اﻷمن عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار |
Aussi la Pologne souscrit-elle à la proposition du Secrétaire général, selon laquelle le Conseil économique et social devrait être invité à faire rapport au Conseil de sécurité sur les faits nouveaux d'ordre économique et social intéressant la paix, la sécurité et la stabilité. | UN | وبالتالي، تؤيد بولندا اقتراح اﻷمين العام بدعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بالسلم واﻷمن والاستقرار. |
Je vous serais obligé de bien vouloir communiquer ce rapport au Conseil de sécurité. | UN | سأكون ممتنا إذا ما أتحتم هذا التقرير إلى مجلس الأمن. |
Intégrer le souci de l'égalité des sexes dans un dispositif de suivi pour la protection des civils et faire rapport au Conseil de sécurité. | UN | إدراج المنظر الجنساني في نظام للرصد يحمي المدنيين ويقدم تقارير إلى مجلس الأمن. |
Faisant fond sur son rapport, j'ai présenté un rapport au Conseil de sécurité. | UN | وبناء على تقرير السيدة جاهنغير قَدمتُ تقريرا إلى مجلس الأمن. |
L'équipe contribuera au suivi de l'exécution du mandat de la mission et s'acquittera également des obligations qui incombent au Secrétaire général de faire rapport au Conseil de sécurité. | UN | ويساعد الفريق في رصد تنفيذ الولاية ويفي بالتزامات الأمين العام فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى مجلس الأمن. |
À cet égard, le Secrétaire général a indiqué son intention de faire rapport au Conseil de sécurité en lui adressant des recommandations précises sur la question avant le 31 mai 1994. | UN | وأشار اﻷمين العام في هذا الصدد الى اعتزامه تقديم تقرير الى مجلس اﻷمن يتضمن توصيات محددة بشأن هذه المسألة قبل نهاية أيار/مايو ١٩٩٤. |
2. En application du paragraphe 3 de la résolution susmentionnée, le Secrétaire général a présenté, le 26 juillet 1994, un rapport au Conseil de sécurité (S/1994/879). | UN | ٢ - وقام اﻷمين العام، عملا بالفقرة ٣ من ذلك القرار، في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، بتقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن )S/1994/879(. |
La Commission organisera ses travaux de manière à respecter l'obligation qu'elle a de faire rapport au Conseil de sécurité le 1er octobre 1996 au plus tard. | UN | وستأخذ طريقة عمل اللجنة في الاعتبار ضرورة تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن بحلول ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Entre autres dispositions, les membres du Conseil se sont déclarés résolus à examiner la question plus avant et ont invité le Secrétaire général à consulter les chefs des institutions financières internationales, d'autres organismes du système des Nations Unies et les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies, et à soumettre le plus tôt possible un rapport au Conseil de sécurité. | UN | وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن، بصورة خاصة، عن تصميمهم على مواصلة النظر في هذه المسألة، ودعوا اﻷمين العام إلى التشاور مع رؤساء المؤسسات المالية الدولية وسائر عناصر منظومة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وإلى تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن في أقرب وقت ممكن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir communiquer ce rapport au Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا إحالة هذا التقرير إلى مجلس الأمن. |
Toujours conformément au paragraphe 2 de la résolution 2050 (2012), le Groupe a présenté le rapport au Conseil de sécurité le 11 décembre. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من القرار 2050 (2012) أيضاً، قدم الفريق التقرير إلى مجلس الأمن في 11 كانون الأول/ديسمبر. |
C'est pourquoi, après des consultations avec celle-ci, le 23 juin 2010, je soumets le présent rapport au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | ووفقا لذلك، وفي أعقاب مشاورات أجريت مع لجنة بناء السلام في 23 حزيران/يونيه 2010، أقدم هذا التقرير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Ce groupe devrait traiter en particulier des questions régionales communes et être en mesure de faire rapport au Conseil de sécurité sur toutes les questions liés à la non-ingérence. | UN | وهذه المجموعة ينبغي أن يؤذن لها بولاية التركيز على القضايا الإقليمية المشتركة كما ينبغي أن تكون قادرة على تقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن قضايا عدم التدخل. |
d) De soumettre son rapport au Conseil de sécurité de l'ONU... | UN | (د) تقديم اللجنة تقارير إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général présentera en temps voulu son rapport au Conseil de sécurité. | UN | وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى مجلس الأمن في الوقت المناسب. |
À cet égard, elle se félicite du vaste plan d'action du Secrétaire général pour la prévention d'actes de génocide et de la décision de ce dernier de nommer un conseiller spécial pour la prévention d'actes de génocide qui fera rapport au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale et à la Commission. | UN | وفي هذا الصـدد، ترحـب بخطـة عمل الأمين العام الشاملـة لمنـع الإبادة الجماعية وقـراره بتعيـيـن مستشـار خاص معنـي بمنـع الإبادة الجماعية يقدم التقارير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة واللجنــة. |
2. En application du paragraphe 3 de la résolution susmentionnée, le Secrétaire général a présenté, le 26 juillet 1994, un rapport au Conseil de sécurité (S/1994/879). | UN | ٢ - وقام اﻷمين العام، عملا بالفقرة ٣ من القرار السالف الذكر، في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، بتقديم تقرير الى مجلس اﻷمن (S/1994/879). |
Je vous serais obligé de bien vouloir communiquer ce rapport au Conseil de sécurité. | UN | وسيكون من دواعي تقديري أن تتفضلوا بإتاحة هذا التقرير لمجلس اﻷمن. |
À ce sujet, le Chef du secrétariat tiendra le Secrétaire général au courant de toutes discussions tenues avant la présentation de son rapport au Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، سيزود الرئيس التنفيذي الأمين العام بمعلومات مستكملة عن أي مناقشات تجرى قبل تقديم تقريره إلى مجلس الأمن. |
Il exprime toute sa reconnaissance pour avoir eu la possibilité d'entendre les avis de la Commission avant la présentation de son rapport au Conseil de sécurité. | UN | وأعرب عن امتنانه للفرصة التي أتيحت له لسماعها قبل عرض التقرير على مجلس الأمن. |
Du 8 au 16 janvier 2000, le Président du Comité, Robert Fowler (Canada), s'est rendu en Angola et a fait rapport au Conseil de sécurité à sa 4090e séance, le 18 janvier 2000. | UN | 5 - في الفترة من 8 إلى 16 كانون الثاني/يناير 2000، زار روبرت فاولر (كندا)، رئيس اللجنة، أنغولا ثم قدم إحاطة عن الزيارة إلى مجلس الأمن في جلسته 4090 التي عقدت في 18 كانون الثاني/يناير 2000. |
Le Président du Groupe de travail fait rapport au Conseil de sécurité chaque fois que nécessaire, oralement ou par écrit. | UN | يقدم الفريق العامل إلى مجلس الأمن تقارير خطية أو شفوية، متى ما اقتضى الحال ذلك. |
Comme il est indiqué aux paragraphes 25 à 27 du rapport, le Secrétaire général se propose de présenter un rapport au Conseil de sécurité avant le 15 juin 2001, date de l'expiration du mandat actuel de la MONUC. | UN | وكما هو مذكور في الفقرات 25 إلى 27 من التقرير يعتزم الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن تقريرا قبل يوم 15 حزيران/يونيه 2001، وهو اليوم الذي تنتهي فيه الولاية الحالية للبعثة. |
Dans mon rapport au Conseil de sécurité sur les efforts de bons offices déployés entre la fin de 1999 et le 11 mars 2003 (S/2003/398), j'ai exprimé mes vues sur la voie à suivre et sur les conditions nécessaires pour relancer activement les efforts de l'ONU en vue de parvenir à une solution du problème de Chypre. | UN | 14 - أوضحت في التقرير الذي قدمته إلى مجلس الأمن عن مهمة المساعي الحميدة التي قمت بها في آخر عام 1999، وفي 11 آذار/مارس 2003 (S/2003/398)، آرائي بشأن الطريق الذي يتعين سلكه ومتطلبات استئناف الأمم المتحدة لأي جهود نشطة من أجل التوصل إلى حل للمشكلة القبرصية. |
Pour sa part, le Secrétaire général ferait régulièrement rapport au Conseil de sécurité sur les opérations de la MONUOR. | UN | ويقوم اﻷمين العام، من ناحيته، بإبلاغ مجلس اﻷمن تباعا عن عمليات البعثة. |
8. Je prévois de faire de nouveau rapport au Conseil de sécurité sur le fond de ces entretiens lorsque M. Vance aura rencontré les parties au mois de juin. | UN | ٨ - وأتوقع أن أقدم الى مجلس اﻷمن تقريرا لاحقا بشأن مضمون محادثات السيد فانس عقب اجتماعاته مع الطرفين في حزيران/يونيه. |