"rapport au montant approuvé" - Translation from French to Arabic

    • المبلغ المعتمد
        
    • على الموارد المعتمدة
        
    • المبلغ المقرر
        
    • المبلغ الموافق عليه
        
    • على المبالغ المعتمدة
        
    • المستوى المعتمد
        
    • عن الاعتماد المقرر
        
    L'augmentation par rapport au montant approuvé pour l'exercice 2003/04 résulte d'une modification des coûts salariaux standard. UN والزيادة على المبلغ المعتمد للفترة 2003/2004 تعزى أساسا إلى تغير التكاليف القياسية للمرتبات.
    La modification des coûts standard est la principale raison de l'augmentation prévue par rapport au montant approuvé pour l'exercice 2003/04. UN وتعود أساسا الزيادة على المبلغ المعتمد للفترة 2003/2004 بصورة رئيسية إلى التغير في التكاليف القياسية للمرتبات. مدير قواعد البيانات
    Le montant global de 1 823 000 dollars demandé au titre des frais de voyage du personnel représente une diminution de 121 100 dollars par rapport au montant approuvé pour l'exercice 2008-2009. UN ويمثل المبلغ الإجمالي المخصص لسفر الموظفين وقدره 000 823 1 دولار، انخفاضا قدره 100 121 دولار عن المبلغ المعتمد للفترة 2008-2009.
    Les crédits demandés au titre des postes se montent à 3 506 800 dollars pour 2010-2011, ce qui représente une augmentation de 1 067 400 dollars, soit 43,8 %, par rapport au montant approuvé pour 2008-2009. UN ثانيا - 26 تمثل الاحتياجات المتعلقة بالوظائف البالغة 800 506 3 دولار المقترحة للفترة 2010-2011، زيادة قدرها 400 067 1 دولار، أي 43.8 في المائة، على الموارد المعتمدة للفترة 2008-2009.
    Le montant proposé au titre des frais généraux de fonctionnement pour l'exercice 2012-2013 s'élève à 4 000 500 dollars, ce qui représente une augmentation de 146 700 dollars par rapport au montant approuvé pour 2010-2011. UN ثالثا-12 وتبلـــغ الاحتياجــــات المقترحة لمصروفات التشغيل العامة لفترة السنتين 2012-2013 ما مقداره 500 000 4 دولار، وتعكس زيادة قدرها 700 146 دولار على الموارد المعتمدة للفترة 2010-2011.
    L'augmentation de 68 000 dollars par rapport au montant approuvé en 2003/04 s'explique par une modification des coûts salariaux standard. UN وتُعزى الزيادة البالغ قدرها 000 68 دولار على المبلغ المقرر للفترة 2003-2004 إلى تغيير في تكاليف المرتبات القياسية.
    La réduction de 55 300 dollars par rapport au montant approuvé pour l'exercice 2002/03 résulte d'une modification des coûts standard. UN 51 - ويعزى التخفيض الذي يصل مقداره إلى 300 55 دولار في المبلغ الموافق عليه للفترة المالية 2002/2003 إلى تغير التكاليف القياسية.
    Ce chiffre représente une augmentation nette de 95 800 euros par rapport au montant approuvé pour 2007-2008, après déduction des contributions du personnel. UN ويمثل هذا المبلغ، بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، زيادة صافية قدرها 800 95 يورو عن المبلغ المعتمد للفترة 2007-2008.
    Sur la base de l'évolution du coût des prestations de services au cours des dernières années et des prévisions pour 2008, on prévoit que le coût total des services augmentera sensiblement en 2009-2010 par rapport au montant approuvé pour 2007-2008. UN واستنادا إلى تطور تكاليف المرافق في السنوات السابقة وتقديرات عام 2008، يُتوقع أن تكون التكلفة الإجمالية للمرافق في الفترة 2009-2010 أعلى بكثير من المبلغ المعتمد للفترة 2007-2008.
    Le montant proposé représente une augmentation de 115 500 euros par rapport au montant approuvé pour 2007-2008, laquelle résulte de l'augmentation de l'indemnité journalière de subsistance applicable à Hambourg. UN ويمثل المبلغ المقترح زيادة قدرها 500 115 يورو عن المبلغ المعتمد للفترة 2007-2008، وسبَّب هذا الزيادة في بدل الإقامة اليومي المطبق في هامبورغ.
    Compte tenu de l'évolution du coût des services collectifs de distribution au cours des dernières années et des prévisions pour 2010, le coût total des services devrait augmenter sensiblement en 2011-2012 par rapport au montant approuvé pour 2009-2010. UN واستنادا إلى تطور تكاليف المرافق في السنوات السابقة وتقديرات عام 2010، يُتوقع أن تكون التكلفة الإجمالية للمرافق في الفترة 2011-2012 أعلى بكثير من المبلغ المعتمد للفترة 2009-2010.
    Les ressources demandées au titre des voyages (768 900 dollars) comportent une augmentation de 305 000 dollars (65,7 %) par rapport au montant approuvé pour l'exercice 2007/08. UN 168 - وتعكس الموارد المخصصة للسفر وقدرها 900 768 دولار زيادة قدرها 000 305 دولار أو 65.7 في المائة عن المبلغ المعتمد للفترة 2007/2008.
    Après déduction des contributions du personnel, ce chiffre représente une augmentation nette de 166 200 euros par rapport au montant approuvé pour 2005-2006. UN ويعكس هذا المبلغ، بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، زيادة صافية قدرها 200 166 يورو عن المبلغ المعتمد للفترة 2005-2006.
    Le montant proposé représente une augmentation de 38 567 euros par rapport au montant approuvé pour 2005-2006, laquelle résulte de l'application du mécanisme plancher/plafond à l'ensemble de l'exercice 2007-2008. UN ويمثل المبلغ المقترح زيادة قدرها 567 38 يورو عن المبلغ المعتمد في الفترة 2005-2006، وسبب هذه الزيادة تطبيق آلية الحد الأقصى/الحد الأدنى على الفترة 2007-2008 بكاملها.
    Les ressources demandées pour les voyages, d'un montant de 968 400 dollars, font apparaître une augmentation de 457 600 dollars, soit 89,6 %, par rapport au montant approuvé pour l'exercice 2007/08. UN 145 - تعكس الموارد المقترحة للسفر البالغة 400 968 دولار ، زيادة قدرها 600 457 دولار أو 89.6 في المائة على الموارد المعتمدة للفترة 2007/2008.
    Le Comité consultatif note également que les dépenses prévues au titre des fournitures, services et matériel divers (11 348 700 dollars) font apparaître une augmentation de 9 769 800 dollars par rapport au montant approuvé pour l'exercice 2007/08. UN 148 - وتحيط اللجنة علما أيضا بالاعتماد البالغ 700 348 11 دولار، للوازم والخدمات والمعدات الأخرى، الذي يعكس زيادة قدرها 800 769 9 دولار على الموارد المعتمدة للفترة 2007/2008.
    L'augmentation par rapport au montant approuvé pour l'exercice 2003/04 est essentiellement due à l'achat de matériel supplémentaire destiné aux sessions de formation sur le terrain. UN 211 - وتعزى الزيادة على الموارد المعتمدة في الفترة 2003-2004 على الأغلب إلى شراء معدات إضافية لاستخدامها في دورات تدريبية في الميدان.
    Le montant de 417 700 dollars demandé au titre des consultants représente une augmentation de 220 600 dollars par rapport au montant approuvé pour 2003/04. UN 74 - تشكل الموارد المتعلقة بالاستشاريين التي تبلغ 700 417 دولار زيادة بمبلغ 600 220 دولار على الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2003-2004.
    L'accroissement de 17 000 dollars par rapport au montant approuvé en 2003/04 tient à l'augmentation du nombre de missions à visiter. UN 126 - وتعزى الزيادة البالغ قدرها 000 17 دولار على المبلغ المقرر للفترة 2003-2004 إلى زيادة في عدد البعثات المقرر زيارتها.
    Leur montant estimatif s'établit à 2 100 000 dollars pour l'exercice biennal 2002-2003, soit une diminution de 1,5 million (41,8 %) par rapport au montant approuvé dans la décision 2001/14, et une augmentation de 50 000 dollars (2 %) par rapport au montant approuvé dans la décision 2002/21. UN وتقل هذه التكاليف، المقدرة بمبلغ 2.1 مليون دولار لفترة السنتين 2002-2003، بمقدار 1.5 في المائة مليون دولار أو نسبة 41.8 في المائة، عن المبلغ الموافق عليه في المقرر 2001/14، وتزيد بمقدار 0.05 مليون دولار أو نسبة 2 في المائة على التقديرات الموافق عليها في المقرر 2002/21.
    L'augmentation par rapport au montant approuvé en 2003/04 est principalement imputable à la variation des coûts salariaux standard. UN وترجع الزيادة على المبالغ المعتمدة للفترة المالية 2003-2004، أساسا، إلى التغييـر في تكاليف المرتبات الموحـدة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que les suppressions proposées procédaient d'un examen des différentes options permettant d'établir, comme l'avait demandé le Secrétaire général, un budget pour 2012-2013 qui accuse une diminution de 3 % par rapport au montant approuvé de l'esquisse budgétaire. UN خامسا-45 وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن اقتراح إلغاء الوظائف قد نتج عن استعراض مختلف الخيارات المتاحة من أجل تنفيذ طلب الأمين العام الذي دعا فيه إلى إعداد ميزانية للفترة 2012-2013 تقل بنسبة 3 في المائة عن المستوى المعتمد لمخطط الميزانية.
    Un montant de 269 000 dollars est demandé au titre des consultants, ce qui représente une augmentation de 169 000 dollars par rapport au montant approuvé pour 2003/04, pour quatre produits énumérés dans le tableau figurant au paragraphe 28 du document A/58/715. UN 33 - اقتُرح رصد اعتماد قدره 000 269 دولار تحت بند الاستشاريين، بزيادة قدرها 000 169 دولار عن الاعتماد المقرر للفترة 2003-2004، للنواتج الأربعة المدرجة في الجدول الوارد بالفقرة 28 من الوثيقة A/58/715.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more