"rapport d'exécution" - Translation from French to Arabic

    • تقرير الأداء
        
    • تقرير أداء
        
    • تقرير الإنجاز
        
    • اﻹبلاغ عن اﻷداء
        
    • تقرير التنفيذ
        
    • تقرير عن إنجاز
        
    • تقرير لﻷداء
        
    Si les prévisions existantes ne suffisent pas, il reste toujours la possibilité d'avoir recours au rapport d'exécution. UN وإذا لم تكن المبالغ المدرجة حاليا كافية، فإن الملاذ متاح في جميع الأحوال من خلال تقرير الأداء.
    Le rapport d'exécution devant être soumis à la session annuelle de 2010 permettrait d'évaluer la viabilité des indicateurs et des progrès faits pour ce qui est d'atteindre les objectifs visés. UN وسيسمح تقرير الأداء المقرر تقديمه في الدورة السنوية لعام 2010 بتقييم جدوى المؤشرات والتقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    Le rapport d'exécution devant être soumis à la session annuelle de 2010 permettrait d'évaluer la viabilité des indicateurs et des progrès faits pour ce qui est d'atteindre les objectifs visés. UN وسيسمح تقرير الأداء المقرر تقديمه في الدورة السنوية لعام 2010 بتقييم جدوى المؤشرات والتقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    Le Conseil d'administration n'en a pas été informé au moyen d'un rapport d'exécution qui l'aurait aidé dans ses prises de décisions; UN ولم يتم إبلاغ ذلك إلى المجلس التنفيذي في تقرير أداء لمساعدته في اتخاذ قراراته؛
    de projets Date limite de signature du rapport d'exécution conjoint UN الموعد المحدد للتوقيع على تقرير الإنجاز الموحد
    Le Comité escompte que la Mission fera rapport du résultat de l'examen entrepris par le groupe de travail dans le cadre du prochain rapport d'exécution du budget. UN واللجنة تتوقع أن تفيد البعثة عن نتائج الاستعراض الذي يقوم به الفريق العامل، في سياق تقرير الأداء المقبل.
    Si les efforts en cours aboutissent à la mise en place du bureau, toutes les dépenses connexes devraient être reportées du rapport d'exécution de cette période. UN وفي حال نجاح الجهود القائمة حالياً لإنشاء المكتب، ينبغي الإبلاغ عن أي نفقات ذات صلة في تقرير الأداء عن تلك الفترة.
    La Mission a pris note de la recommandation et fournira plus d'information sur toutes les recommandations faites dans le prochain rapport d'exécution. UN أُحيطَ علما بالتوصية وسوف تعلّق البعثة في تقرير الأداء المقبل على جميع التوصيات باستفاضة
    Le rapport d'exécution 2011/12 rendra compte des résultats obtenus. UN وسيقدم تقرير بالنتائج المحققة في تقرير الأداء للفترة 2011/2012.
    Il pense que cela permettra de mieux répartir la charge de travail, et il recommande que le rapport d'exécution concerné présente des statistiques illustrant comment le Département a tiré parti de ces possibilités. UN وتوصي اللجنة بأن يُضمَّن تقرير الأداء ذو الصلة إحصاءات توضح كيف استفادت الإدارة من تلك الفرص.
    En conséquence, l'Union européenne est en mesure d'approuver les recommandations du Secrétaire général exposées dans le premier rapport d'exécution. UN وبناء عليه، فإن الاتحاد الأوروبي يؤيد توصيات الأمين العام الواردة في تقرير الأداء الأول.
    Le Comité consultatif recommande que ce crédit soit fourni par le budget du Tribunal et inclus dans le rapport d'exécution. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باستيعاب هذا الاعتماد في إطار ميزانية المحكمة وإدراجه في تقرير الأداء.
    Montant supplémentaire pour les opérations de maintien de la paix dont 4,3 millions de dollars ne seraient pas affectés à ce stade, mais seraient couverts par le budget existant et reflétés dans le nouveau rapport d'exécution UN 8.9 ملايين دولار مبلغ إضافي لعمليات حفظ السلام منه مبلغ 4.3 ملايين دولار لن يعتمد في هذه المرحلة، ولكن سيتم استيعابه في إطار الميزانيات القائمة ويدرج في تقرير الأداء المقبل
    Le Comité est d'avis qu'il faut en faire davantage pour améliorer la présentation du budget axé sur les résultats, tant dans le rapport d'exécution que dans le budget. UN ترى اللجنة أن ثمة حاجة إلى بذل المزيد لتحسين عرض الميزانية القائمة على النتائج، سواء في تقرير الأداء أو في الميزانية.
    Les économies réalisées du fait des retards dans le recrutement devront apparaître dans le rapport d'exécution. UN وينبغي أن يبين تقرير الأداء الوفورات المتحققة نتيجة تأخر التوظيف.
    Les mesures que pourrait prendre l'Assemblée générale sont présentées au paragraphe 45 du rapport d'exécution. UN والإجراءات الواجب اتخاذها من قبل الجمعية العامة مبينة في الفقرة 45 من تقرير الأداء.
    Le Comité consultatif recommande de suivre la charge de travail effective et d'en faire état dans le rapport d'exécution. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يبقى حجم العمل الفعليقيد الاستعراض وأن يُبيّن في تقرير الأداء.
    de dépenses Dépenses absorbées dans les limites des crédits approuvés et dont il a été rendu compte dans le deuxième rapport d'exécution UN الاحتياجات التي تمت تلبيتها في إطار المخصصات المعتمدة والإبلاغ عنها في سياق تقرير الأداء الثاني
    On trouvera tous les renseignements complémentaires concernant cette période dans un rapport d'exécution budgétaire ultérieur. UN وسترد معلومات إضافية كاملة عن هذه الفترة في تقرير أداء لاحق بشأن تمويل البعثة.
    Date effective de signature du rapport d'exécution conjoint Nombre de projets UN تاريخ التوقيع الفعلي على تقرير الإنجاز الموحد
    Les conséquences financières éventuelles devront être examinées dans le cadre des mécanismes de rapport d'exécution. UN أما اﻵثار المالية الممكنة فينبغي أن تبحث في سياق آليات اﻹبلاغ عن اﻷداء.
    Le Comité attend avec intérêt le rapport d'exécution dont il a demandé l'établissement et reviendra sur la question de la réalisation d'économies dans l'utilisation des ressources. UN وتتطلـع اللجنـة إلى تقرير التنفيذ الذي طلبتـه، وستعـود إلى مسـألة تحقيق وفـورات في استعمال الموارد.
    La section 4.711 du Manuel de l'UNOPS stipule qu'un rapport d'exécution du projet doit être établi tous les mois afin que les directeurs de projets puissent comparer l'évolution des dépenses aux budgets, par ligne budgétaire. UN وتنص المادة 4-711 من دليل المكتب لإدارة وتنظيم المشاريع على أنه يجب إصدار تقرير عن إنجاز المشاريع شهريا لتمكين مديري المشاريع من رصد ملخصات النفقات مقارنة بالميزانية وعلى أساس كل بند على حده.
    Ces avocats et conseils devront être plus nombreux s'il y a davantage de procès ou d'accusés et les dépenses prévues augmenteront proportionnellement; cette éventuelle augmentation serait présentée dans le rapport d'exécution qui doit être établi à l'automne 1997; UN وفي تلك الحالة، سيجري تناول التكاليف اﻹضافية ذات الصلة في سياق تقرير لﻷداء سيصدر في خريف عام ١٩٩٧؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more