Cet écart tenait à ce que certains des articles dénombrés dans le rapport d'inventaire n'avaient aucune valeur financière. | UN | وقد نتج هذا التفاوت عن عدم وضع قيمة مالية لمعظم البنود المذكورة في تقرير الجرد. |
Comptage d'inventaire non rapproché du rapport d'inventaire annuel | UN | عدم مضاهاة العد أثناء الجرد الحسابي مع تقرير الجرد السنوي |
rapport d’inventaire se fonde sur la juste valeur marchande, calculée par une entreprise extérieure chargée de procéder à l’inventaire physique. | UN | الذي استند فيه تقرير الجرد إلى القيمة السوقية التي حددها متعهد استؤجر لإجراء جرد للموارد. |
Un rapport d'inventaire a été envoyé chaque mois au Comité de gestion des actifs du siège depuis janvier 2009. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2009، بدأ يرسل تقرير تفتيش شهري عن هذه المسألة إلى مجلس إدارة الأصول في المقر. |
:: Construction de bâtiments administratifs dans 1 comté et dans 12 districts modèles situés dans le comté de Maryland et dans 12 districts stratégiques respectivement, comme il ressort du rapport d'inventaire de 2009 et compte tenu des besoins spécifiques des femmes et des hommes ainsi que de leur droit à la confidentialité (1 923 000 dollars) | UN | :: إقامة مبان إدارية، واحد في مقاطعة ماريلاند و 12 مبنى إداريا نموذجيا في 12 دائرة استراتيجية، على النحو المحدد في تقرير رسم الخرائط لعام 2009، مع مراعاة الاحتياجات المحددة للنساء والرجال والخصوصية المتعلقة بنوع الجنس (000 923 1 دولار) |
e) Déterminer si les informations communiquées au moyen du CUP concordent avec celles qui figurent dans le rapport d'inventaire national; | UN | (ه) تقييم مدى اتساق المعلومات الواردة في نموذج الإبلاغ الموحد مع تقارير قوائم الجرد الوطنية؛ |
En octobre 2013, l'Office a établi un rapport d'inventaire consolidé fondé sur les trois inventaires physiques. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، جمّع مكتب الأمم المتحدة في جنيف تقرير جرد مادي موحد على أساس ثلاث قوائم جرد. |
Or, le rapport d'inventaire pour la période s'achevant le 31 décembre 2008 posait un certain nombre de problèmes, à savoir que : | UN | 358 - ومع ذلك، فقد أثار تقرير الجرد للفترة الممتدة حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008، المعضلات التالية: |
Il faudrait par exemple fournir des informations sur les perturbations naturelles dans le rapport d'inventaire national, en montrant que les phénomènes de perturbations naturelles et les émissions et absorptions connexes sont de caractère non anthropique et ne sont pas directement imputables à l'homme. | UN | ويجوز أن يشمل ذلك تقديم معلومات عن الاضطرابات الطبيعية في تقرير الجرد الوطني المقدم من الأطراف، تشمل البرهنة على أن أحداث الاضطرابات الطبيعية وما يرتبط بها من انبعاثات وعمليات إزالة ليست بشرية المنشأ ولم يتسبب فيها الإنسان مباشرة. |
Il faudrait par exemple fournir des informations sur les perturbations naturelles dans le rapport d'inventaire national, en montrant que les phénomènes de perturbations naturelles et les émissions et absorptions connexes sont de caractère non anthropique et ne sont pas directement imputables à l'homme. | UN | ويجوز أن يشمل ذلك تقديم معلومات عن الاضطرابات الطبيعية في تقرير الجرد الوطني المقدم من الأطراف، تشمل البرهنة على أن أحداث الاضطرابات الطبيعية وما يرتبط بها من انبعاثات وعمليات إزالة ليست بشرية المنشأ ولم يتسبب فيها الإنسان مباشرة. |
Emplacement du matériel non indiqué sur le rapport d'inventaire | UN | المواقع غير مبينة في تقرير الجرد |
L'écart entre la valeur des biens durables indiquée dans les notes relatives aux états financiers et la valeur totale donnée dans le rapport d'inventaire était d'environ 10 millions de dollars. | UN | وقد بلغ الفرق بين قيمة الممتلكات غير المستهلكة المفصح عنها في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية، وإجمالي تقرير الجرد حوالي 10 ملايين دولار. |
Du matériel durable chiffré à 11 218 093 dollars dans les notes aux états financiers était affecté d’une valeur totale de 1 204 640 dollars dans le rapport d’inventaire. | UN | ظهرت تكاليف الممتلكات غير المستهلكة البالغة 093 218 11 دولار كما وردت فـــي الملاحظـــات الملحقــــة بالبيانات المالية، مختلفة عن الرصيد الإجمالي البالغ 640 204 1 الوارد في تقرير الجرد. |
Le PNUE a expliqué cette différence par le fait que les états financiers étaient basés sur le coût historique des biens alors que le rapport d'inventaire l'était sur leur valeur marchande. | UN | وفسّر برنامج البيئة هذا الفارق بأنه ناشئ عن استناد البيانات المالية إلى القيمة التاريخية للأصول في حين أن تقرير الجرد مستند إلى قيمتها التجارية. |
Du matériel durable chiffré à 11 218 093 dollars dans les notes aux états financiers était affecté d'une valeur totale de 1 204 640 dollars dans le rapport d'inventaire. | UN | ظهرت تكاليف الممتلكات غير المستهلكة البالغة 093 218 11 دولار كما وردت فـــي الملاحظـــات الملحقــــة بالبيانات المالية، مختلفة عن الرصيد الإجمالي البالغ 640 204 1 الوارد في تقرير الجرد. |
Cette différence sensible s'explique par le fait que les états financiers prennent en compte le prix d'achat alors que le rapport d'inventaire se fonde sur la juste valeur marchande, calculée par une entreprise extérieure chargée de procéder à l'inventaire physique. | UN | ويعزى هذا التباين الملحوظ إلى أن القيمة في البيانات المالية استندت إلى تكاليف الشراء، في الوقت الذي استند فيه تقرير الجرد إلى القيمة السوقية التي حددها متعهد استؤجر لإجراء جرد للموارد. |
b) Le rapport biennal, l'inventaire national des GES, notamment le rapport d'inventaire national et la communication nationale; | UN | (ب) تقرير فترة السنتين، والقائمة الوطنية لجرد غازات الدفيئة، بما في ذلك تقرير الجرد الوطني والبلاغ الوطني؛ |
Un rapport d'inventaire a été envoyé chaque mois au Comité de gestion des actifs du siège depuis janvier 2009. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2009، بدأ يرسل تقرير تفتيش شهري عن هذه المسألة إلى مجلس إدارة الأصول في المقر. |
Un rapport d'inventaire a été envoyé chaque mois au Comité de gestion des actifs du siège depuis janvier 2009. | UN | وقد تم منذ كانون الثاني/يناير 2009 إرسال تقرير تفتيش شهري إلى مجلس إدارة الأصول في المقر. |
:: Construction de bâtiments administratifs modèles dans le comté de Maryland et 12 districts stratégiques ainsi qu'il ressort du rapport d'inventaire de 2009 et compte tenu des besoins spécifiques des femmes et des hommes ainsi que du droit de chacun au respect de son intimité (1 923 000 dollars) | UN | :: تشييد مبنى إداري في مقاطعة ماريلاند و 12 مبنى إداريا نموذجيا في 12 دائرة استراتيجية، على النحو المحدد في تقرير رسم الخرائط لعام 2009، مع مراعاة الاحتياجات المحددة للنساء والرجال والخصوصية المتعلقة بنوع الجنس (000 923 1 دولار) |
Au cours des examens sur dossier ou centralisés ultérieurs, les équipes d'experts relèveront les modifications susceptibles d'être intervenues dans ces procédures et ces dispositions institutionnelles, sur la base des renseignements communiqués par les Parties visées à l'annexe I dans leur rapport d'inventaire national. | UN | وأثناء الاستعراضات المكتبية أو المركزية اللاحقة، تقوم أفرقة خبراء الاستعراض بتحديد أية تغييرات يمكن أن تكون قد حدثت في هذه الإجراءات والترتيبات المؤسسية، بالاستناد إلى المعلومات المقدمة في تقارير قوائم الجرد الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Le secrétariat de la Convention-cadre a mis au point un exemple de rapport d'inventaire national accompagné d'annotations qui tient compte de la structure du rapport sur l'inventaire national au titre de la Convention et des informations supplémentaires requises au titre du Protocole de Kyoto. | UN | 35 - طوّرت أمانة اتفاقية تغير المناخ مثالاً لهيكل تقرير جرد وطني يحمل شروحاً تراعي مخطط تقرير القائمة الحصرية الوطنية بموجب الاتفاقية والمعلومات التكميلية المطلوبة بموجب بروتوكول كيوتو. |