rapport de la Présidente sur les activités menées entre les quarante-huitième et quarante-neuvième sessions du Comité | UN | تقرير الرئيسة عن الأنشطة المضطلع بها بين دورتي اللجنة الثامنة والأربعين والتاسعة والأربعين |
La FAO, le FIDA et le PAM participeront à l'établissement du rapport de l'année prochaine. | UN | وسيشارك في تقرير العام المقبل كلٌ من منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبرنامج. |
rapport de l'Équipe spéciale interinstitutions des statistiques des finances | UN | تقرير فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالإحصاءات المالية |
Dans son rapport de 2014, le Groupe de l'évaluation scientifique devrait inclure, entre autres, les éléments suivants : | UN | يتعين على فريق التقييم العلمي، فيما يخص تقرير عام 2014، أن ينظر في مسائل من بينها: |
Lettre adressée au Secrétaire général par la Représentante permanente des États-Unis transmettant le rapport de la Présidente du Processus de Kimberley | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية يحيل بها تقرير رئيس عملية كيمبرلي |
Comme indiqué dans le rapport de session, la XXXIIe session du CCAP a commencé par un examen de ces difficultés. | UN | وركزت الجلسة الافتتاحية لدورة لجنة التنسيق الثانية والثلاثين، كما ورد في تقرير الدورة، على التحديات الماثلة. |
rapport de situation sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant des soldats de la paix de l'ONUCI | UN | تقرير وحدة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين من قبل أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
rapport de situation sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant un soldat de la paix de la MINUL | UN | تقرير وحدة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين من قبل فرد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Adoption du rapport de la Commission au Conseil du commerce | UN | اعتماد تقرير اللجنة المقدم إلى مجلس التجارة والتنمية |
:: Le rapport de suivi doit être présenté dans les délais prévus dans les observations finales. | UN | :: يُقدَّم تقرير المتابعة في غضون المهلة النهائية المنصوص عليها في الملاحظات الختامية. |
Recommandations formulées dans le rapport de la Commission de la science et de la technique au service du développement | UN | التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية عن دورتها السادسة عشرة |
Il considère que le rapport de la Haut-Commissaire constitue un pas important sur cette voie. | UN | وترى اللجنة أن تقرير المفوّضة السامية يشكل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
Sa deuxième déclaration portera uniquement sur le sujet des réserves aux traités (rapport de 2011). | UN | وسيكرس بيانه الثاني حصرا لموضوع التحفظات على المعاهدات في تقرير عام 2011. |
Le rapport de 2008 constate que cet écart n'a pas changé en l'espace de 10 ans. | UN | ويخلص تقرير عام 2008 إلى أن هذه الفجوة في الأجور لم تتغير خلال فترة السنوات العشر. |
rapport de la Sous-Commission chargée d'examiner la demande révisée | UN | تقرير اللجنة الفرعية في ما يتعلق بدراسة الطلب المنقح |
Le rapport de la huitième session indique à cet égard ce qui suit : | UN | ونظرت اللجنة في الورقة، ويشير تقرير الدورة الثامنة إلى ما يلي: |
:: Dialogues consultatifs régionaux permettant à la population de prendre connaissance du rapport de la conférence nationale de 2010 | UN | :: إجراء حوارات تشاورية إقليمية من أجل توصيل تقرير المؤتمر الوطني لعام 2010 إلى الشعب |
Adoption du rapport de la Commission au Conseil du commerce | UN | اعتماد تقرير اللجنة المقدم إلى مجلس التجارة والتنمية |
Recommandations formulées dans le rapport de la Commission de la science et de la technique au service du développement | UN | التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية عن دورتها السادسة عشرة |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'Organisation mondiale de la Santé sur les partenariats en faveur de la santé mondiale | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية عن إقامة الشراكات من أجل الصحة العالمية |
rapport de l'Institut africain de développement économique et | UN | التقرير المقدم من المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط |
Ces résultats viennent confirmer les conclusions formulées dans le rapport de la Mission des Nations Unies sur la Ghouta. | UN | وقد أكدت تلك النتائج الاستنتاجاتِ التي خلصت إليها بعثة الأمم المتحدة في تقريرها عن الغوطة. |
Seul un État n'a jamais présenté de rapport de mise en œuvre. | UN | وثمة دولة واحدة فقط لم تقدم أية تقارير في هذا الصدد. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note du rapport de la Cinquième Commission? | UN | هل لي أن أعتبــر أن الجمعيــة العامـة تحيط علما بتقرير اللجنة الخامسة؟ |
Atelier sur les meilleures pratiques et les besoins des communautés locales et autochtones et rapport de l'atelier | UN | حلقة العمل المتعلقة بأفضل الممارسات واحتياجات المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية، وتقرير عن حلقة العمل |
Le Chef de l’administration doit présenter un rapport de mission au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وعلى كبير الموظفين اﻹداريين أن يقدم تقريرا عن نهاية البعثة إلى إدارة عمليات حفظ السلام. |
Le Rapporteur spécial fait état, dans son rapport, de signes d'ouverture concernant les réformes électorales en cours. | UN | وذكر أن المقرر الخاص أشار في تقريره إلى علامات انفتاح فيما يتعلق بالإصلاحات الانتخابية الجارية. |
Dans mon rapport de 2001, j'ai fait la distinction entre la prévention structurelle et la prévention opérationnelle. | UN | وقد أدرجت في تقريري السابق الصادر في عام 2001 التمييز بين المنع الهيكلي والمنع العملي. |
Le Secrétaire exécutif présentera un rapport de situation sur cette question. | UN | سيقدم اﻷمين التنفيذي تقريراً عن الحالة بشأن هذا البند. |
Problèmes posés actuellement par la procédure de rapport de pays et solutions éventuelles | UN | المشاكل الحالية المتعلقة بتقارير البلدان والحلول الممكنة |
Je me permettrai de présenter les grandes lignes du rapport de la session 2000 de la Commission du désarmement. | UN | وبإذن اللجنة، أود أن أعرض الخطوط العريضة العامة لتقرير دورة عام 2000 لهيئة نزع السلاح. |
Dans le dispositif, l'Assemblée accueille avec satisfaction le neuvième rapport de la Mission et le rapport de la Commission de clarification historique et ses recommandations. | UN | ويرحب منطوق مشروع القرار بالتقرير التاسع للبعثة، وبتقرير لجنة استجلاء التاريخ وبتوصياتها. |
Les actions entreprises en la matière ont été indiquées dans notre rapport de 2010. | UN | وأشار تقريرنا ذو الصلة لعام 2010 إلى الأنشطة المضطلع بها في هذا الصدد. |
Elle aimerait exprimer sa reconnaissance toute particulière à l'Argentine qui, à la demande du Comité, a présenté un rapport de suivi à son cinquième rapport périodique. | UN | وأعربت عن امتنانها الخاص للأرجنتين التي قدمت، بناء على طلب اللجنة، تقرير متابعة لتقريرها الدوري الخامس. |