Il a créé un comité préparatoire national qui a établi le rapport de pays devant être présenté à la Conférence. | UN | وأنشأت لجنة تحضيرية وطنية قامت بإعداد التقرير القطري المقدم الى المؤتمر. |
55. Les mesures prises pour combattre la violence faite aux femmes depuis le rapport de pays soumis en 2011 sont les suivantes: | UN | 55- وتتمثل التدابير المتخذة للقضاء على العنف ضد النساء منذ تقديم التقرير القطري في عام 2011 فيما يلي: |
Contribution à l'élaboration du rapport de pays ou du programme d'action national | UN | إعداد التقرير القطري أو برنامج العمل الوطني التوعية |
Aperçu général pour l'établissement d'un rapport de pays sur l'état actuel des systèmes d'enregistrement des faits d'état civil et des statistiques de l'état civil | UN | مخطـط ﻹعداد تقرير قطري عن الحالة الراهنة لنظم التسجيل المدني واحصاءات اﻷحوال المدنية |
Il désigne alors deux de ses membres qui feront office de rapporteur pour chaque rapport de pays. | UN | وفي الوقت نفسه تعين اللجنة اثنين من أعضائها ليعملا كمقررين لكل تقرير قطري. |
Dans chaque cas, le rapport de pays pertinent fournissait le contexte et les autres informations d'ordre général; | UN | وقدم كل تقرير من التقارير القطرية سياق التقييم ومعلومات أساسية أخرى عنه؛ |
Le Groupe de travail a en outre prié le Secrétariat d'élaborer une esquisse de projet de rapport de pays, pour assurer l'uniformité de la présentation des rapports élaborés par les différents États (CAC/COSP/2009/2, par. 2 et 11). | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أيضا أن تعدّ مشروع مخطط إرشادي للتقارير القطرية بغية ضمان الاتساق بين التقارير التي تصوغها البلدان المختلفة (CAC/COSP/2009/2، الفقرتان 2 و11). |
rapport de pays sur les activités relatives à l'infrastructure de données géospatiales à Singapour | UN | التقرير القطري عن أنشطة الهيكل الأساسي للبيانات الجغرافية المكانية في سنغافورة |
rapport de pays sur la géodésie et la cartographie aux Philippines | UN | التقرير القطري عن المسح ورسم الخرائط في الفلبين |
Source: rapport de pays sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, 2005. | UN | المصدر: التقرير القطري المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، 2005. |
Il apparaît d'après le rapport de pays que les efforts accomplis par le gouvernement dans le but de dénoncer l'image de la femme dans les médias ne sont pas appropriés. | UN | ويبدو من التقرير القطري أن جهود الحكومة لمعالجة صورة المرأة في وسائط الإعلام غير كافية. |
Le rapport de pays de la Thaïlande en offre une illustration, relevant en l'occurrence qu'environ trois quarts des handicapés n'avaient aucune éducation, ou avaient reçu moins qu'une éducation primaire. | UN | ويوفر التقرير القطري الوارد من تايلند حالة توضيحية هي أن حوالي ثلاثة أرباع الأشخاص ذوي الإعاقة إما لم يحصلوا على أي تعليم أو حصلوا على ما يقل عن التعليم الابتدائي. |
6. rapport de pays du Viet Nam (Conférence de Beijing) : troisième partie : Stratégie de développement pour la promotion des femmes vietnamiennes d'ici à l'an 2000 | UN | ٦ - التقرير القطري لفييت نام إلى مؤتمر بيجين: الجزء الثالث: استراتيجيات التنمية للنهوض بالمرأة الفييتنامية حتى عام ٢٠٠٠ |
Par exemple, le Gouvernement des Seychelles a lancé des réformes électorales en se fondant sur le rapport de pays le concernant dans la troisième édition du Rapport, et une concertation en profondeur sur la réforme du système électoral a été lancée à Maurice. | UN | ومن ثم، عمدت حكومة سيشيل، مثلا، إلى الشروع في إصلاحات انتخابية وفق معطيات التقرير القطري الوارد في التقرير الثالث، فيما استهلت موريشيوس حوارا سياساتيا جادًّا بشأن إصلاح نظام الانتخابات. |
:: Un rapport de pays sur l'application des indicateurs d'état de droit des Nations Unies | UN | :: إعداد تقرير قطري واحد عن تنفيذ مؤشرات الأمم المتحدة لسيادة القانون |
Le Secrétariat rédigera un rapport de pays conforme au modèle de rapport dans le mois suivant la réception des observations formulées par les experts. | UN | وستعد الأمانة مشروع تقرير قطري في شكل تقرير نموذجي في أجل أقصاه شهر واحد بعد تلقي تعليقات الخبراء. |
Elles doivent avoir lieu le jour même où le Comité conclut son examen de rapport de pays. | UN | وينبغي عقدها في ذات اليوم الذي تختتم فيه اللجنة بحث تقرير قطري. |
Suivi annuel et établissement d'un rapport de pays sur les violations graves et autres sévices commis sur la personne d'enfants | UN | تقديم تقرير قطري سنوي للرصد والامتثال بشأن الانتهاكات والاعتداءات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال |
La présentation des résultats obtenus se ferait par l'intermédiaire du processus annuel de rapport de pays sur les indicateurs de réalisation des objectifs et les enquêtes en grappe à indicateurs multiples. | UN | وسيتم اﻹبلاغ عن النتائج من خلال العملية السنوية ﻹعداد التقارير القطرية عن المؤشرات لﻷهداف والدراسات الاستقصائية لمجموعات المؤشرات المتعددة. |
15. Cela signifierait que la Conférence ne traiterait aucun rapport de pays spécifique, ce qui lui serait de toute façon quasi impossible vu qu'elle ne se réunit que pendant cinq jours tous les deux ans. | UN | 15- وهذا يعني أن المؤتمر لن يعالج تقارير دول منفردة. وسيكون هذا، على أية حال، أمراً شبه مستحيل بالنظر إلى أن المؤتمر ينعقد لمدة خمسة أيام فقط كل سنتين. |
Cela n'a pas été possible pour le présent document, car aucun rapport de pays n'avait encore été établi. | UN | ولم يكن ذلك ممكنا وقت كتابة هذا التقرير، حيث لم يكن أيٌّ من التقارير القُطرية قد وُضع في صيغته النهائية بعد. |
Il ressort du rapport de pays établi par le Ministère néerlandais des affaires étrangères que la police mongole est tenue d'enquêter sur les allégations de violence familiale et d'offrir une protection aux victimes. | UN | ويفيد التقرير القُطري لوزارة خارجية هولندا أن الشرطة في منغوليا مطالبة بالتحقيق في البلاغات المتعلقة بالعنف المنـزلي وبتوفير الحماية للضحايا. |