Le détail des constatations et recommandations relatives à tel ou tel organisme figure dans le rapport de vérification des comptes établi à son sujet. | UN | ويمكن الاطلاع على النتائج التفصيلية والتوصيات المتصلة بها المتعلقة بمنظمات معينة في تقرير مراجعة الحسابات المستقل عن تلك المنظمات. |
Le rapport de vérification des comptes est transmis au Président de l'Assemblée des États parties, au Comité de coordination et aux donateurs. | UN | ويحال تقرير مراجعة الحسابات إلى الرئيس، ولجنة التنسيق والجهات المانحة. |
Nous souscrivons à cette recommandation et apprécions que le rapport de vérification des comptes fasse état des progrès déjà réalisés. | UN | نتفق مع هذه التوصية، ونقدر اعتراف تقرير مراجعة الحسابات بالتقدم المحرز بالفعل |
La vérification des documents avait été effectuée par l'ambassade de Norvège et le rapport de vérification avait été soumis au requérant par l'intermédiaire de son conseil de l'époque pour commentaires. | UN | وقامت سفارة النرويج في طهران بالتحقق من تلك الوثائق وقدمت تقرير التحقق إلى صاحب البلاغ بواسطة محاميه لكي يبدي تعليقاته. |
ANNEXE A 1. Le tableau ci-après énumère les recommandations formulées dans le rapport de vérification externe de l'exercice 2000-2001. | UN | 1- يرد أدناه حصر مجدول يعكس التوصيات الواردة في تقرير المراجعة الخارجية للحسابات عن الفترة المالية 2000-2001. |
Soixante-deux pour cent des opérations qui ont fait l'objet d'un rapport de vérification des comptes en 2002 se situaient dans la moyenne des normes, 16 % au-dessus, quelques-unes bien au-dessus et 22 % en deçà. | UN | ومن بين العمليات التي صدرت بشأنها تقارير لمراجعة الحسابات في عام 2002، قدّمت نسبة 62 في المائة تقريباً على أنها تفي بالمعايير المتوسطة، و16 في المائة منها فوق المتوسط، بعض منها فوق المتوسط بكثير، وكان 22 في المائة منها دون المتوسط. |
Le remboursement des travaux de peinture en fin de mission est fonction de la quantité de matériel majeur quittant la zone de la mission conformément au rapport de vérification établi au moment du départ. | UN | ويكون سداد تكاليف إعادة الطلاء على أساس المعدَّات الرئيسية التي تغادر البعثة حسبما يرد في تقارير التحقق للمغادرة. |
Comme le rapport de vérification externe pour l'exercice 2010 contient des commentaires relatifs à la planification des achats, la question sera examinée plus avant dans ce rapport. | UN | لأن تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن سنة 2010 يتضمّن تعليقات على التخطيط للاشتراء، فإنَّ هذه المسألة سوف تُواصَل متابعتها في إطار ذلك التقرير. |
Le détail des constatations et recommandations relatives à telle ou telle entité figure dans le rapport de vérification des comptes établi à son sujet. | UN | ويمكن الاطلاع على النتائج التفصيلية والتوصيات المتصلة بفرادى المنظمات في تقرير مراجعة الحسابات المستقل عن كل من تلك المنظمات. |
Le détail des constatations et recommandations relatives à telle ou telle entité figure dans le rapport de vérification des comptes établi à son sujet. | UN | ويمكن الاطلاع على النتائج التفصيلية والتوصيات المتصلة بفرادى المنظمات في تقرير مراجعة الحسابات المستقل عن كل من تلك المنظمات. |
Etant donné la longueur du rapport de vérification et des réponses de l'Administration, y compris celles de la Cinquième Commission, on ne prétend pas en donner un résumé dans le présent document. | UN | ونظرا لطول تقرير مراجعة الحسابات واسهاب رد الادارة عليه، بما في ذلك الردود التي قدمت الى اللجنة الخامسة، فإنه لن تبذل في هذه الوثيقة أية محاولة لتلخيص مضمونها. |
L'audit sera effectué par les vérificateurs de l'ONG ou par un cabinet d'audit qualifié, qui établira un rapport de vérification des comptes et certifiera les états financiers. | UN | ويجب أن يجري المراجعة مراجعو حسابات المنظمة غير الحكومية أو شركة مراجعة حسابات معتمدة، وتتولى هذه الشركة إعداد تقرير مراجعة وتوثيق البيان المالي. |
Compte tenu des explications données par le Greffier, la Réunion a décidé de remettre l'examen du rapport de vérification des comptes et des états financiers pour 1999 à la onzième Réunion des États Parties. | UN | وفي ضوء ما أوضحه رئيس قلم المحكمة، قرّر الاجتماع تأجيل النظر في تقرير مراجعة الحسابات والبيان المالي عن 1999 إلى اجتماع الدول الأطراف الحادي عشر. |
Le rapport de vérification des états financiers du Tribunal de 1996-1997 a été présenté par le Greffier à la sixième session. | UN | وعرض مسجل المحكمة على الدورة السادسة تقرير مراجعة التقارير المالية للمحكمة عن الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
29. Par ailleurs, comme suite à la demande de la Réunion, le rapport de vérification du fonctionnement financier du Tribunal pour 1996/97 a été présenté par le Greffe. | UN | ٢٩ - وعلاوة على ذلك، أتاح قلم المحكمة، بناء على طلب اجتماع الدول اﻷطراف، تقرير مراجعة حسابات المحكمة عن الفترة ١٩٩٦/٩٧. |
L'État partie note que le requérant a contesté le rapport de vérification et soutenu que les documents émanant du tribunal étaient authentiques. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ اعترض على تقرير التحقق وادعى صحة وثائق المحكمة. |
La vérification des documents avait été effectuée par l'ambassade de Norvège et le rapport de vérification avait été soumis au requérant par l'intermédiaire de son conseil de l'époque pour commentaires. | UN | وقامت سفارة النرويج في طهران بالتحقق من تلك الوثائق وقدمت تقرير التحقق إلى صاحب الشكوى بواسطة محاميه لكي يبدي تعليقاته. |
L'État partie note que le requérant a contesté le rapport de vérification et soutenu que les documents émanant du tribunal étaient authentiques. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى اعترض على تقرير التحقق وادعى صحة وثائق المحكمة. |
rapport de vérification externe sur l'année 2010 | UN | تقرير المراجعة الخارجية للحسابات عن عام 2010 |
Soixantedeux pour cent des opérations qui ont fait l'objet d'un rapport de vérification des comptes en 2002 se situaient dans la moyenne des normes, 16 % audessus, quelquesunes bien audessus et 22 % en deçà. | UN | ومن بين العمليات التي صدرت بشأنها تقارير لمراجعة الحسابات في عام 2002، قدّمت نسبة 62 في المائة تقريباً على أنها تفي بالمعايير المتوسطة، و16 في المائة منها فوق المتوسط، بعض منها فوق المتوسط بكثير، وكان 22 في المائة منها دون المتوسط. |
Le remboursement des travaux de peinture en fin de mission est fonction de la quantité de matériel majeur quittant la zone de la mission conformément au rapport de vérification établi lors du retrait de la mission. | UN | وسداد تكاليف إعادة الطلاء يكون على أساس المعدَّات الرئيسية التي تغادر البعثة وذلك حسبما يرد في تقارير التحقق للمغادرة. |
Comme le rapport de vérification externe pour l'exercice 2010 contient des commentaires relatifs au comité d'audit, la question sera examinée plus avant dans ce rapport. | UN | لأن تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن سنة 2010 يتضمّن تعليقات على لجنة المراجعة، فإنَّ هذه المسألة سوف تُواصَل متابعتها في إطار ذلك التقرير. |
La Commission a demandé qu'à l'avenir, le rapport de vérification des comptes soit mis à la disposition de ses membres bien avant leur réunion. | UN | وطلبت اللجنة أن يتم في المستقبل تزويد أعضاء اللجنة بتقرير مراجعة الحسابات قبل عقد اجتماعهم بوقت كاف. |
11. Utilisation des conclusions du dernier rapport de vérification en cas de redéploiement interne | UN | 11 - تكرار نتائج آخر تقرير عن التحقق من الاكتفاء الذاتي في حالة النقل الداخلي |