"rapport du cac" - Translation from French to Arabic

    • تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية
        
    Certains membres ont noté que le rapport du CAC n'indiquait pas comment les mesures indiquées représentaient une démarche coordonnée. UN ولاحظ بعض اﻷعضاء أن تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية لم يبين كيف أن اﻹجراءات التي يتضمنها التقرير تمثل نهجا منسقا.
    Les autres aspects du rapport du CAC devraient être examinés lors du débat général, au titre des points correspondants de l'ordre du jour. UN وينبغي النظر في الجوانب اﻷخرى من تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية خلال الجزء العام في إطار بنود جدول اﻷعمال المناسبة.
    Certains membres ont noté que le rapport du CAC n'indiquait pas comment les mesures indiquées représentaient une démarche coordonnée. UN ولاحظ بعض اﻷعضاء أن تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية لم يبين كيف أن اﻹجراءات التي يتضمنها التقرير تمثل نهجا منسقا.
    Les autres aspects du rapport du CAC devraient être examinés lors du débat général, au titre des points correspondants de l'ordre du jour. UN وينبغي النظر في الجوانب اﻷخرى من تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية خلال الجزء العام في إطار بنود جدول اﻷعمال المناسبة.
    Le Conseil sera également saisi du rapport du CAC sur les programmes et ressources du système des Nations Unies pour l'exercice biennal 1992-1993. UN وسيكون معروضا على المجلس أيضا تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية عن برامج وموارد منظومة اﻷمم المتحدة عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    D'autres membres ont estimé que le rapport du CAC devrait être structuré de manière à aider le CPC à accomplir sa tâche qui consistait à donner des avis au Conseil économique et social sur les questions et problèmes relatifs à la coordination au sein du système des Nations Unies. UN وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن هيكل تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية يجب أن يتخذ شكلا من شأنه مساعدة اللجنة على أداء دورها فيما يتعلق بإسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القضايا والمشاكل المتصلة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    63. Le Comité a noté que le Secrétariat estimait que le rôle du Comité concernant l'examen du rapport du CAC avait été limité. UN ٦٣ - ولاحظت اللجنة ما أشارت إليه اﻷمانة العامة من أن دور اللجنة في تناول تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية كان دورا محدودا.
    D'autres membres ont estimé que le rapport du CAC devrait être structuré de manière à aider le CPC à accomplir sa tâche qui consistait à donner des avis au Conseil économique et social sur les questions et problèmes relatifs à la coordination au sein du système des Nations Unies. UN وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن هيكل تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية يجب أن يتخذ شكلا من شأنه مساعدة اللجنة على أداء دورها فيما يتعلق بإسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القضايا والمشاكل المتصلة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    63. Le Comité a noté que le Secrétariat estimait que le rôle du Comité concernant l'examen du rapport du CAC avait été limité. UN ٦٣ - ولاحظت اللجنة ما أشارت إليه اﻷمانة العامة من أن دور اللجنة في تناول تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية كان دورا محدودا.
    Il serait extrêmement souhaitable d'assurer une plus large diffusion au rapport du CAC et de mieux informer les États Membres des travaux de cet organe. UN ١٨-٣ من المستصوب توزيع تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية على نطاق أوسع وتزويد الدول اﻷعضاء بمزيد من المعلومات عن أعمالها.
    Rapport d'ensemble annuel du Comité administratif de coordination pour 1995, et notamment le rapport du CAC sur les dépenses des organismes des Nations Unies relatives aux programmes (résolution 13 (III) et décision 1980/103 du Conseil) UN التقرير الشامل السنوي للجنة التنسيق الادارية لعام ١٩٩٥، الذي يتضمن تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن نفقات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالبرامج )قرارا المجلس ١٣ )د - ٣( و ١٩٨٠/١٠٣(
    La définition et l’utilisation de l’expression «développement durable» dans l’annexe III au rapport du CAC ont été contestées. UN ٢٨١ - وأعرب عن الشك في مدى صحة تعريف واستخدام عبارة " التنمية المستدامة " الواردة في المرفق الثالث من تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية.
    La définition et l’utilisation de l’expression «développement durable» dans l’annexe III au rapport du CAC ont été contestées. UN ٢٨١ - وأعرب عن الشك في مدى صحة تعريف واستخدام عبارة " التنمية المستدامة " الواردة في المرفق الثالث من تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Certaines ont dit partager les préoccupations exprimées dans le rapport du CAC quant à la nécessité impérieuse de rétablir des conditions d'emploi concurrentielles afin que les Nations Unies puissent recruter et retenir des administrateurs répondant aux normes les plus élevées. UN وأيد عدد من الوفود ما أعرب عنه تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية من قلق إزاء الضرورة الملحة لاستعادة الشروط التنافسية لخدمة موظفي الفئة الفنية في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ﻷجل تمكين المؤسسات من اجتذاب موظفين على أعلى مستوى من الكفاءة والاحتفاظ بهم.
    Le CPC devrait continuer d'analyser en profondeur le rapport du Comité administratif de coordination (CAC), qui n'est pas examiné par le Conseil économique et social. Le rapport du CAC devrait faire une plus large place aux questions de fond et être davantage orienté vers l'action et comporter des informations plus détaillées sur les activités de ses organes subsidiaires. UN ويتعين أن تواصل لجنة البرنامج والتنسيق استعراضها المتعمق لتقرير لجنة التنسيق اﻹدارية الذي لا ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي وينبغي أن يكون تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية أكثر موضوعية وأن يكون توجهه نحو اتخاذ إجراءات ويوفر قدرا أكبر من المعلومات عن أنشطة أجهزتها الفرعية.
    Examen du rapport du CAC (par. 38) UN استعراض تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية )الفقرة ٣٨(
    Des informations concernant les activités du Comité interorganisations sur les femmes et l'égalité des sexes ont été communiquées au Conseil dans le rapport du CAC sur le suivi coordonné des conférences (E/1997/73). UN وأتيحت للمجلس معلومات عن عمل اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين في تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية عن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات )E/1997/--(.
    À propos de la question des droits de l’homme, qualifiée de question intersectorielle dans le rapport du CAC, on a fait observer qu’au cours du débat sur cette question (voir le document A/52/303), plusieurs participants se sont déclarés fermement convaincus que, si l’une des questions dont s’occupait l’ONU devait être qualifiée d’intersectorielle, ce devait être le développement. UN ٢٧٤ - وفيما يتعلق باﻹشارة في تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية إلى حقوق اﻹنسان بوصفها مسألة شاملة، قيل إنه جرى اﻹعراب في معرض مناقشة هذه المسألة في الوثيقة A/52/303، عن آراء قوية مفادها أنه إذا كانت هناك مسألة شاملة في اﻷمم المتحدة، فإنها ينبغي أن تكون مسألة التنمية.
    On a donc fait observer que, dans le texte du chapitre V du rapport du CAC, il faudrait faire mention de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour par le biais de l’Initiative spéciale, d’autant plus que l’Assemblée générale avait décidé dans sa résolution 51/32 de procéder en 2002 à l’examen et à l’évaluation finals de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour. UN ولذلك ذكر أن اﻹشارات الواردة في تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية تحت الفرع ثانيا ينبغي أن تشير إلى تنفيذ البرنامج الجديد من خلال المبادرة الخاصة، ولا سيما أن الجمعية العامة قررت في قرارها ٥١/٣٢ إجراء استعراض وتقييم نهائيين لتنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في عام ٢٠٠٢.
    À propos de la question des droits de l’homme, qualifiée de question intersectorielle dans le rapport du CAC, on a fait observer qu’au cours du débat sur cette question (voir le document A/52/303), plusieurs participants se sont déclarés fermement convaincus que, si l’une des questions dont s’occupait l’ONU devait être qualifiée d’intersectorielle, ce devait être le développement. UN ٢٧٤ - وفيما يتعلق باﻹشارة في تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية إلى حقوق اﻹنسان بوصفها مسألة شاملة، قيل إنه تم اﻹعراب في معرض مناقشة هذه المسألة في الوثيقة A/52/303، عن آراء قوية مفادها أنه إذا كانت هناك مسألة شاملة في اﻷمم المتحدة، فإنها ينبغي أن تكون مسألة التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more