"rapport du comité des commissaires" - Translation from French to Arabic

    • تقرير المجلس
        
    • وتقرير مجلس مراجعي الحسابات
        
    • تقرير مجلس مراجعي
        
    • تقرير مراجعي
        
    Les biens sont toujours en attente de cession pour les raisons exposées plus loin en réponse au paragraphe 169 du rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN الأصناف ما زالت بانتظار التصرّف بشأنها في ضوء التفسير الوارد أدناه في الفقرة 169 من تقرير المجلس.
    Les observations du Comité consultatif sur l'actuel rapport du Comité des commissaires aux comptes figurent à la section II ci-après. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وملاحظاتها على تقرير المجلس في الفرع الثاني أدناه.
    Le Comité note à la lecture du paragraphe 65 du rapport du Comité des commissaires aux comptes que la Directrice exécutive a accepté les recommandations des commissaires. UN وتلاحظ اللجنة من واقع الفقرة ٦٥ من تقرير المجلس أن المدير التنفيذي قبِل توصيات المجلس.
    Comme indiqué dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes concernant l'Organisation des Nations Unies UN كما ورد في تقرير المجلس عن الأمم المتحدة
    États financiers de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et rapport du Comité des commissaires aux comptes UN البيانات المالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات
    Chapitre rapport du Comité des commissaires aux comptes : opinion des commissaires aux comptes UN الأول تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية: رأي مراجعي الحسابات
    Le Comité consultatif a également pris en compte le rapport du Comité des commissaires aux comptes pour son examen des propositions budgétaires du Secrétaire général. UN كما أخذت اللجنة بعين الاعتبار تقرير المجلس خلال استعراضها مقترحات الأمين العام فيما يتعلق بالميزانية.
    Il a également tenu compte du rapport du Comité des commissaires aux comptes pour son examen des propositions budgétaires du Secrétaire général. UN كما أنها راعت تقرير المجلس خلال استعراضها مقترحات الأمين العام في ما يتعلق بالميزانية.
    Le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie met l'accent sur le mandat global de ce tribunal, et son rapport sur le Tribunal pénal international pour le Rwanda traite des questions administratives et de gestion. UN وقالت إن تقرير المجلس عن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ركز على مسألة الولاية الشاملة للمحكمة، بينما تناول تقرير المجلس عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مسائل إدارية وتنظيمية.
    Les questions de gestion sont abordées aux paragraphes 41 à 142 du rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN ٨ - ويجري تناول المسائل المتعلقة باﻹدارة في الفقرات من ٤١ إلى ١٤٢ من تقرير المجلس.
    Il note, d'après le paragraphe 44 du rapport du Comité des commissaires aux comptes que l'Administration a récemment appliqué des procédures, dans les missions, visant à assurer le recouvrement des sommes à recevoir des membres du personnel avant leur départ des missions. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة 44 من تقرير المجلس أن إدارة الأمم المتحدة نفذت مؤخرا إجراءات في البعثات تكفل استرداد حسابات القبض من الموظفين قبل مغادرتهم البعثات.
    Les normes comptables du système des Nations Unies et la comptabilité des contributions en nature sont traitées aux paragraphes 23 à 30 du rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN ٦٤ - وتعلق الفقرات من ٢٣ إلى ٣٠ من تقرير المجلس على المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة والمحاسبة على التبرعات العينية.
    La Directrice générale est invitée également à présenter un rapport sur les mesures qu’elle aura prises pour que les responsables aient à répondre des pratiques relevées dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes UN وتطلب اللجنة أيضا إلى المديرة التنفيذية اﻹبلاغ عن اﻹجراءات التي اتخذتها لكفالة خضوع المسؤولين عن الممارسات التي كشف عنها تقرير المجلس للمساءلة.
    Le Comité consultatif recommande que l’Administration s’emploie d’urgence à y remédier en appliquant les recommandations visées aux paragraphes 33 à 41 du rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN وتوصي اللجنة بأن تولي اﻹدارة اﻷولوية لمعالجة هذه العيوب عن طريق تنفيذ التوصيات المشار إليها في الفقرات من ٣٣ إلى ٤١ من تقرير المجلس.
    Le Comité consultatif félicite le HCR des mesures qu’il a prises à ce jour au sujet de cette question importante, et dont il est fait état brièvement au paragraphe 20 du rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN وتشيد اللجنة بالمفوضية نظرا لﻹجراءات المتخذة حتى اﻵن بشأن هذا الموضوع الهام، على النحو الوارد بإيجاز في الفقرة ٢٠ من تقرير المجلس.
    Les conclusions figurant dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes donne encore plus de poids à la proposition faite précédemment par sa délégation selon laquelle des mesures de performance doivent être introduites pour l'évaluation de l'engagement des consultants et le processus de passation des marchés en général. UN وأكد أن النتائج التي تضمنها تقرير المجلس تعزز الاقتراح السابق لوفده بأنه ينبغي استخدام تدابير اﻷداء في تقييم الاستعانة بالخبراء الاستشاريين وعملية الشراء بوجه عام.
    33. La question des fonds d'affectation spéciale est examinée aux paragraphes 57 et 58 du rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN ٣٣ - وقد نوقشت مسألة الصناديق الاستئمانية في الفقرتين ٥٧ و ٥٨ من تقرير المجلس.
    34. Les paragraphes 79 à 106 du rapport du Comité des commissaires aux comptes portaient sur divers aspects des achats aux Nations Unies. UN ٣٤ - وتتناول الفقرات ٧٩ إلى ١٠٦ من تقرير المجلس مختلف جوانب شراء السلع في اﻷمم المتحدة.
    En outre, pour complexe que soit cette tâche, le Comité consultatif estime que la rédaction d'un manuel des achats doit être achevée avant la fin de l'année, comme indiqué au paragraphe 84 du rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN وعلاوة على ذلك، تثق اللجنة الاستشارية في أن اﻷعمال المتعلقة بدليل المشتريات ستستكمل، بصرف النظر عن تعقد المهمة، قبل نهاية السنة على النحو المبين في الفقرة ٨٤ من تقرير المجلس.
    États financiers de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et rapport du Comité des commissaires aux comptes UN ثانيا البيانات المالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات
    rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés - Suppl. No 5E UN تقرير مراجعي الحسابات عن صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين - الملحق رقم 5 هاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more