Ce problème doit être étudié à fond quand nous examinerons le rapport Brahimi et le rapport du Conseil de sécurité. | UN | وينبغي بحث هذه المسألة باستفاضة لدى استعراضنا لتقرير فريق الإبراهيمي وعندما ننظر في تقرير مجلس الأمن. |
Le rapport du Conseil de sécurité permet de brosser un tableau précieux des activités menées par le Conseil l'année dernière. | UN | إن تقرير مجلس الأمن يوفر نظرة نافذة لا تقدر بثمن في أنشطة المجلس التي اضطلع بها السنة الماضية. |
J'aimerais faire une dernière remarque sur le rapport du Conseil de sécurité. | UN | وتبقى نقطة واحدة أخيرة أود أن أثيرها عن تقرير مجلس الأمن. |
Cependant, le rapport du Conseil de sécurité a un caractère descriptif et ne donne qu'un compte rendu chronologique des mesures prises par le Conseil. | UN | غير أن تقرير مجلس الأمن لا يزال بيانا وصفيا بطبيعته ولا يحتوي إلا على بيان بالتتابع الزمني للتدابير التي اتخذها المجلس. |
Le rapport du Conseil de sécurité continue de présenter les mêmes faiblesses que celles identifiées pratiquement par toutes les délégations depuis plusieurs années. | UN | ولا يزال تقرير مجلس الأمن حتى الآن يتضمن نفس جوانب النقص التي لاحظتها جميع الوفود تقريباً لعدة سنوات. |
Je remercie également le Représentant permanent de l'Indonésie pour sa présentation du rapport du Conseil de sécurité. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديرنا للممثل الدائم لإندونيسيا على عرضه تقرير مجلس الأمن. |
6641e séance Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | الجلسة 6641 النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
A/66/2 rapport du Conseil de sécurité - - 1er août 2010-31 juillet 2011 - - Supplément No 2 [A A C E F R] - - 258 pages | UN | A/66/2 تقرير مجلس الأمن - 1 آب/أغسطس 2010 - 31 تموز/يوليه 2011 - الملحق رقم 2 [بجميع اللغات الرسمية] - 307 صفحات |
6413e séance Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | الجلسة 6413 النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
A/65/2 rapport du Conseil de sécurité - - 1er août 2009-31 juillet 2010 - - Supplément No 2 [A A C E F R] - - 234 pages | UN | A/65/2 تقرير مجلس الأمن - 1 آب/أغسطس 2009 - 31 تموز/يوليه 2010 - الملحق رقم 2 [بجميع اللغات الرسمية] - 279 صفحة |
Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة |
6210e séance Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | الجلسة 6210 النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
A/64/2 rapport du Conseil de sécurité - - 1er août 2008-31 juillet 2009 - - Supplément No 2 [A A C E F R] | UN | A/64/2 تقرير مجلس الأمن - 1 آب/أغسطس 2008 - 31 تموز/يوليه 2009 - الملحق رقم 2 [بجميع اللغات الرسمية] |
Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة |
Le rapport du Conseil de sécurité témoigne du large éventail de questions inscrites à son ordre du jour. | UN | ويُستدل من تقرير مجلس الأمن على مدى اتساع نطاق القضايا المدرجة في جدول أعماله. |
Les travaux préparatoires ou disons, les démarches qui ont précédé le rapport, la rédaction, l'élaboration du rapport du Conseil de sécurité, démontrent aussi les progrès qui ont été réalisés. | UN | وهذا هو ما يجب أن يكون عليه الحال. الجهد المبذول في إعداد تقرير مجلس الأمن يبين التقدم المحرز حتى الآن. |
Les nombreuses suggestions précieuses concernant l'amélioration du rapport du Conseil de sécurité recevront, j'en suis sûr, toute l'attention nécessaire. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن الاقتراحات الكثيرة القيمة التي طرحت لتحسين تقرير مجلس الأمن ستلقى العناية الواجبة. |
Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة |
Au fil des ans, le rapport du Conseil de sécurité et le débat sur cette question se sont transformés en un rituel qui n'a de ce fait pas grande pertinence. | UN | لقد أصبح تقرير مجلس الأمن والمناقشة بشأنه على مدى السنين مجرد ممارسة طقسية وبالتالي لم يعد له سوى فائدة متواضعة. |
Depuis lors, le débat sur le rapport du Conseil de sécurité porte essentiellement sur les moyens d'atteindre cet objectif. | UN | ومنذ ذلك الحين، يتركز النقاش حول تقرير مجلس الأمن على السبل الكفيلة بتحقيق ذلك الهدف. |
La disponibilité et la teneur du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale présenté cette année sont une preuve évidente des progrès réalisés. | UN | ومن اﻷمثلة الواضحة لمواضع التقدم طريقة توفير تقرير المجلس إلى الجمعية العامة هذا العام، وما حواه هذا التقرير. |
Dans le passé, l'Assemblée générale a parfois pris acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي الماضي كانت الجمعية العامة تحيط علما في بعض الأحيان بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
A. Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | الفصل 5 التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Ma délégation voudrait souligner l'importance qu'il y a à présenter en temps utile le rapport du Conseil de sécurité. | UN | يود وفد بلدي أن يؤكد أهمية تقديم تقارير مجلس اﻷمن في الوقت المناسب. |
Jusqu'à présent, le rapport du Conseil de sécurité n'est examiné qu'en plénière. | UN | ما زال النظر في التقرير السنوي لمجلس الأمن يجري حتى الآن في الجلسات العامة فقط. |
rapport du Conseil de sécurité sur sa mission en Afghanistan du 21 au 28 novembre 2008 | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان، 21 إلى 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008 |
La délégation australienne réaffirme que le rapport du Conseil de sécurité qui est examiné aujourd'hui est un document utile. | UN | وأكرر التأكيد على أن تقرير مجلس اﻷمن الذي نتناوله اليوم وثيقة جيدة. |
Aujourd'hui, nous assistons à des changements sur le fond et sur la forme dans le rapport du Conseil de sécurité, grâce à la coopération de tous ses membres. | UN | وها نحن نرى اليوم مضمونا وشكلا جديدين لتقرير المجلس بفضل تعاون الدول الأعضاء جميعها في المجلس. |
Pour terminer, il est devenu d'usage que l'Assemblée générale examine le rapport du Conseil de sécurité. | UN | في الختام أقول، لقد اعتدنا في الدورات الماضية أن تختتم الجمعية العامة مناقشتها لتقرير مجلس الأمن بأخذ العلم بما احتواه. |
Le présent rapport du Conseil de sécurité est justement l'un des éléments qui prouvent que, même si certains progrès ont été accomplis en termes de transparence, beaucoup reste encore à faire. | UN | وتقرير مجلس اﻷمن هذا هو بالضبط أحد العناصر التي تثبت أنه، بالرغم من إحراز بعض التقدم في مجال الشفافية، ما يزال يتعين عمل الكثير وتحقيق الكثير. |